Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" I didn ’ t say you couldn ’ t find me guilty , sir . "

«Я не говорил, что вы не можете признать меня виновным, сэр».
2 unread messages
" When ? "

"Когда?"
3 unread messages
" When what , sir ? "

— Когда что, сэр?
4 unread messages
" Goddammit , are you going to start pumping me again ? "

— Черт возьми, ты собираешься снова меня качать?
5 unread messages
" No , sir . I ’ m sorry , sir . "

«Нет, сэр. Мне очень жаль, сэр».
6 unread messages
" Then answer the question . When didn ’ t you say we couldn ’ t find you guilty ? "

«Тогда ответь на вопрос. Когда ты не говорил, что мы не можем признать тебя виновным?»
7 unread messages
" Late last night in the latrine , sir . "

«Вчера поздно вечером в туалете, сэр».
8 unread messages
" Is that the only time you didn ’ t say it ? "

— Это единственный раз, когда ты этого не сказал?
9 unread messages
" No , sir . I always didn ’ t say you couldn ’ t find me guilty , sir . What I did say to Yossarian was — "

— Нет, сэр. Я всегда не говорил, что вы не можете признать меня виновным, сэр. Я сказал Йоссариану следующее…
10 unread messages
" Nobody asked you what you did say to Yossarian . We asked you what you didn ’ t say to him .

«Никто вас не спросил, что вы сказали Йоссариану. Мы спросили вас, что вы ему не сказали.
11 unread messages
We ’ re not at all interested in what you did say to Yossarian . Is that clear ? "

Нас совершенно не интересует, что вы сказали Йоссариану. Это ясно?»
12 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
13 unread messages
" Then we ’ ll go on . What did you say to Yossarian ? "

— Тогда продолжим. Что ты сказал Йоссариану?
14 unread messages
" I said to him , sir , that you couldn ’ t find me guilty of the offense with which I am charged and still be faithful to the cause of . . . "

«Я сказал ему-с, что вы не можете признать меня виновным в том преступлении, в котором меня обвиняют, и при этом быть верным делу...»
15 unread messages
" Of what ? You ’ re mumbling . "

— Чего? Ты бормочешь.
16 unread messages
" Stop mumbling . "

«Хватит бормотать».
17 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
18 unread messages
" And mumble ‘ sir ’ when you do . "

— И бормочи «сэр», когда будешь это делать.
19 unread messages
" Metcalf , you bastard ! "

— Меткалф, ты ублюдок!
20 unread messages
" Yes , sir , " mumbled Clevinger . " Of justice , sir . That you couldn ’ t find — "

— Да, сэр, — пробормотал Клевинджер. — Справедливости ради, сэр. То, что вы не смогли найти…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому