Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
2 unread messages
" What will they do to you ? "

«Что они с тобой сделают?»
3 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
4 unread messages
" Do you think they ’ ll court - martial you for desertion in the face of the enemy ? "

— Думаешь, тебя отдадут под трибунал за дезертирство перед лицом врага?
5 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
6 unread messages
" I hope you get away with it , " said the pilot in Dunbar ’ s squadron , stealing out of sight into the shadows . " Let me know how you ’ re doing . " Yossarian stared after him a few seconds and continued toward his tent .

«Надеюсь, тебе это сойдет с рук», — сказал пилот эскадрильи Данбара, скрываясь из виду в тени. «Дай мне знать, как твои дела». Йоссариан несколько секунд смотрел ему вслед и направился к своей палатке.
7 unread messages
" Pssst ! " said a voice a few paces onward . It was Appleby , hiding in back of a tree . " How are you doing ? "

«Пссс!» — сказал голос в нескольких шагах вперед. Это был Эпплби, прятавшийся за деревом. "Как дела?"
8 unread messages
" Pretty good , " said Yossarian .

«Неплохо», — сказал Йоссариан.
9 unread messages
" I heard them say they were going to threaten to court - martial you for deserting in the face of the enemy . But that they wouldn ’ t try to go through with it because they ’ re not even sure they ’ ve got a case against you on that . And because it might make them look bad with the new commanders . Besides , you ’ re still a pretty big hero for going around twice over the bridge at Ferrara . I guess you ’ re just about the biggest hero we ’ ve got now in the group . I just thought you ’ d like to know that they ’ ll only be bluffing . "

«Я слышал, как они говорили, что собираются пригрозить отдать вас под трибунал за дезертирство перед лицом врага. Но они не будут пытаться довести дело до конца, потому что даже не уверены, что у них есть дело против вы об этом. И потому что это может выставить их в плохом свете перед новыми командирами. Кроме того, вы все еще довольно большой герой, раз дважды обошли мост в Ферраре. Я думаю, вы чуть ли не самый большой герой, который у нас когда-либо был. теперь в группе. Я просто подумал, что тебе интересно знать, что они будут только блефовать.
10 unread messages
" Thanks , Appleby . "

«Спасибо, Эпплби».
11 unread messages
" That ’ s the only reason I started talking to you , to warn you . "

«Это единственная причина, по которой я начал говорить с тобой, чтобы предупредить тебя».
12 unread messages
" I appreciate it . " Appleby scuffed the toes of his shoes into the ground sheepishly . " I ’ m sorry we had that fist fight in the officers " club , Yossarian . "

"Я ценю это." Эпплби застенчиво шлепнул носками ботинок по земле. «Мне жаль, что у нас произошла драка в офицерском клубе, Йоссариан. "
13 unread messages
" That ’ s all right . "

"Все в порядке."
14 unread messages
" But I didn ’ t start it . I guess that was Orr ’ s fault for hitting me in the face with his ping - pong paddle . What ’ d he want to do that for ? "

«Но не я это начал. Думаю, это была вина Орра, который ударил меня по лицу ракеткой для пинг-понга. Зачем ему это нужно было делать?»
15 unread messages
" You were beating him . "

«Ты его избивал».
16 unread messages
" Wasn ’ t I supposed to beat him ? Isn ’ t that the point ? Now that he ’ s dead , I guess it doesn ’ t matter any more whether I ’ m a better ping - pong player or not , does it ? "

«Разве я не должен был победить его? Разве не в этом суть? Теперь, когда он мертв, я думаю, уже не имеет значения, стану ли я лучшим игроком в пинг-понг или нет, не так ли?»
17 unread messages
" I guess not .

«Думаю, нет.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" And I ’ m sorry about making such a fuss about those Atabrine tablets on the way over . If you want to catch malaria , I guess it ’ s your business , isn ’ t it ? "

«И мне жаль, что я поднял такой шум из-за таблеток Атабрина по дороге. Если ты хочешь заразиться малярией, я думаю, это твое дело, не так ли?»
20 unread messages
" That ’ s all right , Appleby . "

— Все в порядке, Эпплби.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому