Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" What did he want ? "

«Чего он хотел?»
2 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
3 unread messages
" What did he say ? "

"Что он сказал?"
4 unread messages
" The same thing . "

"Тоже самое."
5 unread messages
" ‘ T . S . Eliot ’ ? "

«Т.С. Элиот»?
6 unread messages
" Yes , ‘ T . S . Eliot . ’ That ’ s all he said . " General Peckem had a hopeful thought . " Perhaps it ’ s a new code or something , like the colors of the day . Why don ’ t you have someone check with Communications and see if it ’ s a new code or something or the colors of the day ? "

«Да, Т.С. Элиот. Это все, что он сказал». У генерала Пеккема появилась обнадеживающая мысль. «Возможно, это новый код или что-то в этом роде, например, цвета дня. Почему бы вам не попросить кого-нибудь проверить в отделе связи и посмотреть, новый ли это код или что-то в этом роде, или цвета дня?»
7 unread messages
Communications answered that T . S . Eliot was not a new code or the colors of the day .

Служба связи ответила, что Т.С. Элиот не был новым кодом или краской дня.
8 unread messages
Colonel Cargill had the next idea . " Maybe I ought to phone Twenty - seventh Air Force Headquarters and see if they know anything about it . They have a clerk up there named Wintergreen I ’ m pretty close to . He ’ s the one who tipped me off that our prose was too prolix . "

У полковника Каргилла возникла следующая идея. «Может быть, мне следует позвонить в штаб Двадцать седьмой воздушной армии и узнать, знают ли они что-нибудь об этом. У них там есть клерк по имени Винтергрин, с которым я довольно близок. Именно он предупредил меня, что наша проза слишком многословна. "
9 unread messages
Ex - P . F . C . Wintergreen told Colonel Cargill that there was no record at Twenty - seventh Air Force Headquarters of a T . S . Eliot .

Экс-П. Ф.К. Винтергрин сообщил полковнику Каргиллу, что в штабе Двадцать седьмого ВВС не было зарегистрировано ни одного самолета TS Eliot.
10 unread messages
" How ’ s our prose these days ? " Colonel Cargill decided to inquire while he had ex - P . F . C . Wintergreen on the phone . " It ’ s much better now , isn ’ t it ? "

«Как наша проза сейчас?» Полковник Каргилл решил узнать, пока у него есть бывший П. ФК Винтергрин по телефону. «Теперь намного лучше, не так ли?»
11 unread messages
" It ’ s still too prolix , " ex - P . F . C . Wintergreen replied .

«Это все еще слишком многословно», - экс-П. Ответ ФК Винтергрин.
12 unread messages
" It wouldn ’ t surprise me if General Dreedle were behind the whole thing , " General Peckem confessed at last .

«Я бы не удивился, если бы за всем этим стоял генерал Дридл», — признался наконец генерал Пеккем.
13 unread messages
" Remember what he did to that skeet - shooting range ? "

«Помнишь, что он сделал с этим стрельбищем по тарелочкам?»
14 unread messages
General Dreedle had thrown open Colonel Cathcart ’ s private skeet - shooting range to every officer and enlisted man in the group on combat duty . General Dreedle wanted his men to spend as much time out on the skeet - shooting range as the facilities and their flight schedule would allow . Shooting skeet eight hours a month was excellent training for them . It trained them to shoot skeet .

Генерал Дридл открыл личное стрельбище полковника Кэткарта для каждого офицера и зачислил в группу людей на боевое дежурство. Генерал Дридл хотел, чтобы его люди проводили на стрельбище по тарелочкам столько времени, сколько позволяли условия и график полетов. Стрельба по тарелочкам по восемь часов в месяц была для них отличной тренировкой. Он обучал их стрельбе по тарелочкам.
15 unread messages
Dunbar loved shooting skeet because he hated every minute of it and the time passed so slowly . He had figured out that a single hour on the skeet - shooting range with people like Havermeyer and Appleby could be worth as much as eleven - times - seventeen years .

Данбар любил стрельбу по тарелочкам, потому что ненавидел каждую минуту, а время тянулось так медленно. Он подсчитал, что один час на стрельбище по тарелочкам с такими людьми, как Хавермейер и Эпплби, может стоить одиннадцать раз семнадцать лет.
16 unread messages
" I think you ’ re crazy , " was the way Clevinger had responded to Dunbar ’ s discovery .

«Я думаю, ты сумасшедший», — так отреагировал Клевинджер на открытие Данбара.
17 unread messages
" Who wants to know ? " Dunbar answered .

"Кто хочет знать?" Данбар ответил.
18 unread messages
" I mean it , " Clevinger insisted .

«Я серьезно», — настаивал Клевинджер.
19 unread messages
" Who cares ? " Dunbar answered .

"Какая разница?" Данбар ответил.
20 unread messages
" I really do . I ’ ll even go so far as to concede that life seems longer i — "

— Действительно верю. Я даже зайду так далеко, что признаю, что жизнь кажется мне длиннее…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому