Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Mrs. Weasley closed the door behind Harry with a sharp snap . The bedroom looked , if anything , even danker and gloomier than it had on first sight . The blank picture on the wall was now breathing very slowly and deeply , as though its invisible occupant was asleep . Harry put on his pyjamas , took off his glasses , and climbed into his chilly bed while Ron threw Owl Treats up on top of the wardrobe to pacify Hedwig and Pigwidgeon , who were clattering around and rustling their wings restlessly .

Миссис Уизли резко закрыла за Гарри дверь. Спальня выглядела даже более сырой и мрачной, чем на первый взгляд. Пустая картина на стене теперь дышала очень медленно и глубоко, как будто ее невидимый обитатель спал. Гарри надел пижаму, снял очки и забрался в свою холодную постель, а Рон бросил на шкаф «Совиное угощение», чтобы успокоить Хедвиг и Свинку, которые беспокойно цокали вокруг и шуршали крыльями.
2 unread messages
' We ca n't let them out to hunt every night , ' Ron explained as he pulled on his maroon pyjamas . 'D umbledore does n't want too many owls swooping around the square , thinks it 'll look suspicious . Oh yeah ... I forgot ... . '

— Мы не можем каждую ночь выпускать их на охоту, — объяснил Рон, надевая темно-бордовую пижаму. «Дамблдор не хочет, чтобы вокруг площади летало слишком много сов, он считает, что это будет выглядеть подозрительно. Ах да... забыл... . '
3 unread messages
He crossed to the door and bolted it .

Он подошел к двери и запер ее.
4 unread messages
' What 're you doing that for ? '

— Зачем ты это делаешь?
5 unread messages
' Kreacher , ' said Ron as he turned off the light . ' First night I was here he came wandering in at three in the morning . Trust me , you do n't want to wake up and find him prowling around your room . Anyway ... ' He got into his bed , settled down under the covers , then turned to look at Harry in the darkness . Harry could see his outline by the moonlight filtering in through the grimy window , ' what d'you reckon ? '

— Кричер, — сказал Рон, выключая свет. ' В первую ночь, когда я был здесь, он забрел в три часа ночи. Поверь мне, ты не хочешь проснуться и обнаружить, что он бродит по твоей комнате. Так или иначе… — Он забрался в свою кровать, укрылся одеялом и повернулся, чтобы посмотреть на Гарри в темноте. Гарри мог видеть его силуэт в лунном свете, просачивающемся сквозь грязное окно. — Как думаешь?
6 unread messages
Harry did n't need to ask what Ron meant .

Гарри не нужно было спрашивать, что имел в виду Рон.
7 unread messages
' Well , they did n't tell us much we could n't have guessed , did they ? ' he said , thinking of all that had been said downstairs . ' I mean , all they 've really said is that the Order 's trying to stop people joining Vol -- '

— Ну, они не сказали нам многого, о чем мы не могли бы догадаться, не так ли? — сказал он, думая обо всем, что было сказано внизу. ' Я имею в виду, все, что они на самом деле сказали, это то, что Орден пытается помешать людям присоединиться к Вол…
8 unread messages
There was a sharp intake of breath from Ron .

У Рона резко перехватило дыхание.
9 unread messages
-- demort , ' said Harry firmly . ' When are you going to start using his name ? Sirius and Lupin do . '

— деморт, — твердо сказал Гарри. ' Когда ты начнешь использовать его имя? Сириус и Люпин знают. '
10 unread messages
Ron ignored this last comment .

Рон проигнорировал этот последний комментарий.
11 unread messages
' Yeah , you 're right , ' he said , ' we already knew nearly everything they told us , from using the Extendable Ears . The only new bit was -- '

«Да, вы правы, — сказал он, — мы уже знали почти все, что они нам говорили, благодаря использованию Удлиняемых Ушей. Единственная новая часть была…
12 unread messages
Crack .

Трескаться.
13 unread messages
' OUCH ! '

'Ой!'
14 unread messages
' Keep your voice down , Ron , or Mum 'll be back up here . '

— Говорите тише, Рон, или мама вернется сюда. '
15 unread messages
' You two just Apparated on my knees ! '

— Вы двое только что аппарировали у меня на коленях!
16 unread messages
' Yeah , well , it 's harder in the dark -- '

— Да, в темноте труднее…
17 unread messages
Harry saw the blurred outlines of Fred and George leaping down from Ron 's bed . There was a groan of bedsprings and Harry 's mattress descended a few inches as George sat down near his feet .

Гарри увидел расплывчатые очертания Фреда и Джорджа, спрыгнувших с кровати Рона. Послышался стон пружин, и матрас Гарри опустился на несколько дюймов, когда Джордж сел у его ног.
18 unread messages
'S o , got there yet ? ' said George eagerly .

— Итак, вы уже там? — с жаром сказал Джордж.
19 unread messages
' The weapon Sirius mentioned ? ' said Harry .

— Оружие, о котором упоминал Сириус? — сказал Гарри.
20 unread messages
' Let slip , more like , ' said Fred with relish , now sitting next to Ron .

— Скорее проговорюсь, — с удовольствием сказал Фред, теперь уже сидящий рядом с Роном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому