Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' You see the problem , ' said Lupin .

— Ты видишь проблему, — сказал Люпин.
2 unread messages
' While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it 's hard to convince people he 's back , especially as they really do n't want to believe it in the first place . What 's more , the Ministry 's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they 're calling Dumbledore 's rumour-mongering , so most of the wizarding community are completely unaware anything 's happened , and that makes them easy targets for the Death Eaters if they 're using the Imperius Curse . '

«Хотя Министерство настаивает на том, что Волдеморта нечего бояться, трудно убедить людей, что он вернулся, тем более что они изначально не хотят в это верить. Более того, Министерство сильно опирается на «Ежедневный пророк», чтобы не сообщать о том, что они называют распространением слухов о Дамблдоре, так что большая часть волшебного сообщества совершенно не подозревает, что что-то произошло, и это делает их легкой мишенью для Пожирателей Смерти, если они Используете заклятие Империус. '
3 unread messages
' But you 're telling people , are n't you ? ' said Harry , looking around at Mr. Weasley , Sirius , Bill , Mundungus , Lupin and Tonks . ' You 're letting people know he 's back ? '

— Но ты рассказываешь людям, не так ли? — сказал Гарри, оглядывая мистера Уизли, Сириуса, Билла, Мундунгуса, Люпина и Тонкс. ' Вы сообщаете людям, что он вернулся?
4 unread messages
They all smiled humourlessly .

Все невесело улыбнулись.
5 unread messages
' Well , as everyone thinks I 'm a mad mass-murderer and the Ministry 's put a ten thousand Galleon price on my head , I can hardly stroll up the street and start handing out leaflets , can I ? ' said Sirius restlessly .

— Ну, так как все считают меня сумасшедшим массовым убийцей, а Министерство назначило за мою голову цену в десять тысяч галеонов, я едва ли могу пройтись по улице и начать раздавать листовки, не так ли? — беспокойно сказал Сириус.
6 unread messages
' And I 'm not a very popular dinner guest with most of the community , ' said Lupin . ' It 's an occupational hazard of being a werewolf . '

«И я не очень популярный гость на обеде у большей части общества», — сказал Люпин. ' Это профессиональный риск быть оборотнем. '
7 unread messages
' Tonks and Arthur would lose their jobs at the Ministry if they started shooting their mouths off , ' said Sirius , ' and it 's very important for us to have spies inside the Ministry , because you can bet Voldemort will have them . '

— Тонкс и Артур потеряют работу в Министерстве, если начнут отстреливаться, — сказал Сириус, — а для нас очень важно иметь шпионов в Министерстве, потому что вы можете поспорить, что они будут у Волдеморта. '
8 unread messages
' We 've managed to convince a couple of people , though , ' said Mr. Weasley .

— Однако нам удалось убедить пару человек, — сказал мистер Уизли.
9 unread messages
Tonks here , for one -- she 's too young to have been in the Order of the Phoenix last time , and having Aurors on our side is a huge advantage -- Kingsley Shacklebolt 's been a real asset , too ; he 's in charge of the hunt for Sirius , so he 's been feeding the Ministry information that Sirius is in Tibet . '

Например, Тонкс — она слишком молода, чтобы состоять в Ордене Феникса в прошлый раз, а наличие авроров на нашей стороне — огромное преимущество — Кингсли Шеклболт тоже был настоящим подспорьем; он отвечает за охоту за Сириусом, поэтому он передавал Министерству информацию о том, что Сириус находится в Тибете. '
10 unread messages
' But if none of you are putting the news out that Voldemort 's back -- ' Harry began .

— Но если никто из вас не опубликует новости о возвращении Волдеморта… — начал Гарри.
11 unread messages
' Who said none of us are putting the news out ? ' said Sirius . ' Why d'you think Dumbledore 's in such trouble ? '

— Кто сказал, что никто из нас не публикует новости? — сказал Сириус. ' Как ты думаешь, почему у Дамблдора такие проблемы?
12 unread messages
' What d'you mean ? ' Harry asked .

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри.
13 unread messages
' They 're trying to discredit him , ' said Lupin . 'D id n't you see the Daily Prophet last week ? They reported that he 'd been voted out of the Chairmanship of the International Confederation of Wizards because he 's getting old and losing his grip , but it 's not true ; he was voted out by Ministry wizards after he made a speech announcing Voldemort 's return . They 've demoted him from Chief Warlock on the Wizengamot -- that 's the Wizard High Court -- and they 're talking about taking away his Order of Merlin , First Class , too . '

— Они пытаются дискредитировать его, — сказал Люпин. «Разве вы не видели «Ежедневный пророк» на прошлой неделе? Они сообщили, что его исключили из поста Председателя Международной Конфедерации Волшебников, потому что он стареет и теряет хватку, но это неправда; волшебники Министерства проголосовали за него после того, как он произнес речь, объявив о возвращении Волдеморта. Его понизили в должности с Главного Чернокнижника в Визенгамоте — это Верховный суд волшебников — и говорят о том, чтобы лишить его Ордена Мерлина первой степени. '
14 unread messages
' But Dumbledore says he does n't care what they do as long as they do n't take him off the Chocolate Frog Cards , ' said Bill , grinning .

«Но Дамблдор говорит, что ему все равно, что они делают, пока они не исключат его из Карт шоколадных лягушек», — сказал Билл, усмехаясь.
15 unread messages
' It 's no laughing matter , ' said Mr. Weasley sharply . ' If he carries on defying the Ministry like this he could end up in Azkaban , and the last thing we want is to have Dumbledore locked up . While You-Know-Who knows Dumbledore 's out there and wise to what he 's up to he 's going to go cautiously .

— Тут не до смеха, — резко сказал мистер Уизли. ' Если он и дальше будет бросать вызов Министерству, он может оказаться в Азкабане, и последнее, чего мы хотим, — это запереть Дамблдора. Хотя Сами-Знаете-Кто знает, что Дамблдор где-то рядом, и понимает, что он замышляет, он будет действовать осторожно.
16 unread messages
If Dumbledore 's out of the way -- well , You-Know-Who will have a clear field . '

Если Дамблдор уйдет с дороги — что ж, Сами-Знаете-Кто будет в чистом поле. '
17 unread messages
' But if Voldemort 's trying to recruit more Death Eaters it 's bound to get out that he 's come back , is n't it ? ' asked Harry desperately .

— Но если Волан-де-Морт пытается завербовать больше Пожирателей Смерти, то обязательно выяснится, что он вернулся, не так ли? — отчаянно спросил Гарри.
18 unread messages
' Voldemort does n't march up to people 's houses and bang on their front doors , Harry , ' said Sirius . ' He tricks , jinxes and blackmails them . He 's well-practised at operating in secret . In any case , gathering followers is only one thing he 's interested in . He 's got other plans too , plans he can put into operation very quietly indeed , and he 's concentrating on those for the moment . '

— Волдеморт не подходит к людям и не стучит в их двери, Гарри, — сказал Сириус. ' Он обманывает, сглазывает и шантажирует их. Он хорошо натренирован действовать тайно. В любом случае, сбор последователей — это единственное, что его интересует. У него есть и другие планы, планы, которые он может привести в действие очень тихо, и в данный момент он сконцентрирован на них. '
19 unread messages
' What 's he after apart from followers ? ' Harry asked swiftly . He thought he saw Sirius and Lupin exchange the most fleeting of looks before Sirius answered , 'S tuff he can only get by stealth . '

— Что ему нужно, кроме последователей? — быстро спросил Гарри. Ему показалось, что Сириус и Люпин обменялись мимолетными взглядами, прежде чем Сириус ответил: «Вещи, которые он может получить только тайком. '
20 unread messages
When Harry continued to look puzzled , Sirius said , ' Like a weapon . Something he did n't have last time . '

Когда Гарри продолжал выглядеть озадаченным, Сириус сказал: — Как оружие. Что-то, чего у него не было в прошлый раз. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому