Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Well , I 'm terrified now , ' said Harry sarcastically . ' I s ' pose Lord Voldemort 's just a warm-up act compared to you three -- what 's the matter ? ' he added , for Malfoy , Crabbe and Goyle had all looked stricken at the sound of the name . ' He 's a mate of your dad , is n't he ? Not scared of him , are you ? '

— Ну, теперь я в ужасе, — саркастически сказал Гарри. ' Полагаю, Лорд Волдеморт всего лишь разминка по сравнению с вами тремя — в чем дело? — добавил он, потому что Малфой, Крэбб и Гойл были поражены звуком этого имени. ' Он друг твоего отца, не так ли? Не боишься его, не так ли?
2 unread messages
' You think you 're such a big man , Potter , ' said Malfoy , advancing now , Crabbe and Goyle flanking him . ' You wait . I 'll have you . You ca n't land my father in prison -- '

— Ты думаешь, что ты такой большой человек, Поттер, — сказал Малфой, приближаясь к нему, Крэбб и Гойл шли по бокам. ' Ты ждешь. Я возьму тебя. Вы не можете посадить моего отца в тюрьму...
3 unread messages
' I thought I just had , ' said Harry .

— Я думал, что только что, — сказал Гарри.
4 unread messages
' The dementors have left Azkaban , ' said Malfoy quietly . 'D ad and the others 'll be out in no time ... '

— Дементоры покинули Азкабан, — тихо сказал Малфой. «Папа и остальные скоро выйдут…»
5 unread messages
' Yeah , I expect they will , ' said Harry . 'S till , at least everyone knows what scumbags they are now -- '

— Да, я ожидаю, что они будут, — сказал Гарри. — Но все-таки теперь все знают, какие они отморозки…
6 unread messages
Malfoy 's hand flew towards his wand , but Harry was too quick for him ; he had drawn his own wand before Malfoy 's fingers had even entered the pocket of his robes .

Рука Малфоя метнулась к палочке, но Гарри был слишком быстр для него; он вытащил свою собственную палочку еще до того, как пальцы Малфоя проникли в карман его мантии.
7 unread messages
' Potter ! '

— Поттер!
8 unread messages
The voice rang across the Entrance Hall . Snape had emerged from the staircase leading down to his office and at the sight of him Harry felt a great rush of hatred beyond anything he felt towards Malfoy ... whatever Dumbledore said , he would never forgive Snape ... never ...

Голос разнесся по вестибюлю. Снейп появился на лестнице, ведущей вниз в его кабинет, и при виде его Гарри ощутил прилив ненависти к Малфою, превосходящий все его чувства... что бы ни сказал Дамблдор, он никогда не простит Снейпу... никогда...
9 unread messages
' What are you doing , Potter ? ' said Snape , as coldly as ever , as he strode over to the four of them .

— Что ты делаешь, Поттер? — сказал Снейп так же холодно, как всегда, подходя к ним четверым.
10 unread messages
' I 'm trying to decide what curse to use on Malfoy , sir , ' said Harry fiercely .

— Я пытаюсь решить, какое проклятие наложить на Малфоя, сэр, — свирепо сказал Гарри.
11 unread messages
Snape stared at him .

Снейп уставился на него.
12 unread messages
' Put that wand away at once , ' he said curtly .

— Немедленно убери палочку, — коротко сказал он.
13 unread messages
' Ten points from Gryff -- '

«Десять баллов от Гриффа…»
14 unread messages
Snape looked towards the giant hour-glasses on the walls and gave a sneering smile .

Снейп посмотрел на гигантские песочные часы на стенах и насмешливо улыбнулся.
15 unread messages
' Ah . I see there are no longer any points left in the Gryffindor hour-glass to take away . In that case , Potter , we will simply have to -- '

«Ах. Я вижу, что в песочных часах Гриффиндора больше не осталось очков, которые можно было бы отнять. В таком случае, Поттер, нам просто придется…
16 unread messages
' Add some more ? '

— Добавить еще?
17 unread messages
Professor McGonagall had just stumped up the stone , steps into the castle ; she was carrying a tartan carpetbag in one hand and leaning heavily on a walking stick with her other , but otherwise looked quite well .

Профессор МакГонагалл только что подняла камень, ступила в замок; в одной руке она держала клетчатую сумку, а в другой тяжело опиралась на трость, но в остальном выглядела неплохо.
18 unread messages
' Professor McGonagall ! ' said Snape , striding forwards . ' Out of St. Mungo 's , I see ! '

«Профессор МакГонагалл!» — сказал Снейп, шагая вперед. ' Вижу, из больницы Святого Мунго!
19 unread messages
' Yes , Professor Snape , ' said Professor McGonagall . shrugging off her travelling cloak , ' I 'm quite as good as new . You two -- Crabbe -- Goyle -- '

— Да, профессор Снейп, — сказала профессор МакГонагалл. сбрасывая свой дорожный плащ: «Я как новенькая. Вы двое — Крэбб — Гойл…
20 unread messages
She beckoned them forwards imperiously and they came , shuffling their large feet and looking awkward .

Она властно поманила их вперед, и они подошли, шаркая своими большими ногами и выглядя неловко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому