Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Yes , ' said Umbridge , whose excitement seemed to be mounting . ' Yes , he would have done , of course , the great half-breed oaf . '

— Да, — сказала Амбридж, чье возбуждение, казалось, нарастало. ' Да, из него бы вышел, конечно, великий олух-полукровка. '
2 unread messages
She laughed . Harry felt a strong urge to swing round and seize her by the throat , but resisted .

Она смеялась. Гарри почувствовал сильное желание развернуться и схватить ее за горло, но сопротивлялся.
3 unread messages
His scar was throbbing in the soft evening air but it had not yet burned white-hot , as he knew it would if Voldemort had moved in for the kill .

Его шрам пульсировал в мягком вечернем воздухе, но он еще не раскалился добела, как он знал, если бы Волан-де-Морт приступил к убийству.
4 unread messages
' Th en ... where is it ? asked Umbridge , with a hint or uncertainty in her voice as Hermione continued to stride towards the Forest .

'Эн... где это? — спросила Амбридж с намеком или неуверенностью в голосе, пока Гермиона продолжала шагать к Лесу.
5 unread messages
' In there , of course , ' said Hermione , pointing into the dark trees . ' It had to be somewhere that students were n't going to find it accidentally , did n't it ? '

— Там, конечно, — сказала Гермиона, указывая на темные деревья. ' Это должно было быть где-то, где студенты не могли бы найти его случайно, не так ли?
6 unread messages
' Of course , ' said Umbridge , though she sounded a little apprehensive now . ' Of course ... very well , then ... you two stay ahead of me . '

— Конечно, — сказала Амбридж, хотя теперь ее голос звучал немного опасливо. ' Конечно... очень хорошо, тогда... вы двое держитесь впереди меня. '
7 unread messages
' Can we have your wand , then , if we 're going first ? ' Harry asked her .

— Тогда мы можем взять твою палочку, если пойдем первыми? — спросил ее Гарри.
8 unread messages
'N o , I do n't think so , Mr. Potter , ' said Umbridge sweetly , poking him in the back with it . ' The Ministry places a rather higher value on my life than yours , I 'm afraid . '

— Нет, я так не думаю, мистер Поттер, — сладко сказала Амбридж, ткнув его им в спину. ' Боюсь, министерство придает моей жизни гораздо большее значение, чем вашей. '
9 unread messages
As they reached the cool shade of the first trees , Harry tried to catch Hermione 's eye ; walking into the Forest without wands seemed to him to be more foolhardy than anything they had done so far this evening . She , however , merely gave Umbridge a contemptuous glance and plunged straight into the trees , moving at such a pace that Umbridge , with her shorter legs , had difficulty in keeping up .

Когда они достигли прохладной тени первых деревьев, Гарри попытался поймать взгляд Гермионы; Прогулка в Лес без палочек показалась ему более безрассудной, чем все, что они делали до сих пор этим вечером. Она, однако, лишь презрительно взглянула на Амбридж и бросилась прямо в деревья, двигаясь с такой скоростью, что Амбридж с ее более короткими ногами едва успевала за ней.
10 unread messages
' Is it very far in ? ' Umbridge asked , as her robe ripped on a bramble .

— Это очень далеко? — спросила Амбридж, когда ее халат порвался о заросли ежевики.
11 unread messages
' Oh yes , ' said Hermione , ' yes , it 's well hidden . '

— О да, — сказала Гермиона, — да, он хорошо спрятан. '
12 unread messages
Harry 's misgivings increased . Hermione was not taking the path they had followed to visit Grawp , but the one he followed three years ago to the lair of the monster Aragog .

Опасения Гарри усилились. Гермиона шла не той дорогой, по которой они шли к Гроху, а той, которой он шел три года назад к логову монстра Арагога.
13 unread messages
Hermione had not been with him on that occasion ; he doubted she had any idea what danger lay at the end of it .

Гермионы не было с ним в тот раз; он сомневался, что она имела хоть какое-то представление о том, какая опасность таится в конце этого.
14 unread messages
' Er -- are you sure this is the right way ? ' he asked her pointedly .

— Э… ты уверен, что это правильный путь? — многозначительно спросил он ее.
15 unread messages
' Oh yes , ' she said in a steely voice , crashing through the undergrowth with what he thought was a wholly unnecessary amount of noise . Behind them , Umbridge tripped over a fallen sapling . Neither of them paused to help her up again ; Hermione merely strode on , calling loudly over her shoulder , ' It 's a bit further in ! '

— О да, — сказала она стальным голосом, пробиваясь через подлесок с тем, что он считал совершенно ненужным шумом. Позади них Амбридж споткнулась об упавшее молодое дерево. Ни один из них не остановился, чтобы помочь ей снова подняться; Гермиона просто зашагала дальше, громко окликнув через плечо: — Это немного дальше!
16 unread messages
' Hermione , keep your voice down , ' Harry muttered , hurrying to catch up with her . ' Anything could be listening in here -- '

— Гермиона, говори тише, — пробормотал Гарри, торопясь ее догнать. ' Здесь кто угодно может подслушивать…
17 unread messages
' I want us heard , ' she answered quietly , as Umbridge jogged noisily after them . ' You 'll see ... '

— Я хочу, чтобы нас услышали, — тихо ответила она, а Амбридж шумно побежала за ними. ' Вот увидишь... '
18 unread messages
They walked on for what seemed a long time , until they were once again so deep into the Forest that the dense tree canopy blocked out all light . Harry had the feeling he had had before in the Forest , one of being watched by unseen eyes .

Они шли, казалось, долго, пока снова не оказались так глубоко в Лесу, что густая крона деревьев заслоняла весь свет. У Гарри возникло такое же чувство, как и раньше в Лесу, будто за ним наблюдают невидимые глаза.
19 unread messages
' How much further ? ' demanded Umbridge angrily from behind him .

— Сколько еще? — сердито спросила Амбридж у него за спиной.
20 unread messages
'N ot far now ! ' shouted Hermione , as they emerged into a dim , dank clearing . ' Just a little bit -- '

— Уже недалеко! — закричала Гермиона, когда они вышли на темную сырую поляну. ' Только немного - '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому