Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Hi , ' said Ginny uncertainly . ' We recognised Harry 's voice . What are you yelling about ? '

— Привет, — неуверенно сказала Джинни. ' Мы узнали голос Гарри. О чем ты кричишь?
2 unread messages
'N ever you mind , ' said Harry roughly .

— Неважно, — грубо сказал Гарри.
3 unread messages
Ginny raised her eyebrows .

Джинни подняла брови.
4 unread messages
' There 's no need to take that tone with me , ' she said coolly , ' I was only wondering whether I could help . '

— Не надо говорить со мной таким тоном, — холодно сказала она, — я просто хотела узнать, могу ли я чем-нибудь помочь. '
5 unread messages
' Well , you ca n't , ' said Harry shortly .

— Ну, ты не можешь, — коротко сказал Гарри.
6 unread messages
' You 're being rather rude , you know , ' said Luna serenely .

— Знаешь, ты ведешь себя довольно грубо, — безмятежно сказала Луна.
7 unread messages
Harry swore and turned away . The very last thing he wanted now was a conversation with Luna Lovegood .

Гарри выругался и отвернулся. Последнее, чего он сейчас хотел, — это разговор с Луной Лавгуд.
8 unread messages
' Wait , ' said Hermione suddenly . ' Wait ... Harry , they can help . '

— Подожди, — вдруг сказала Гермиона. ' Подожди... Гарри, они могут помочь. '
9 unread messages
Harry and Ron looked at her .

Гарри и Рон посмотрели на нее.
10 unread messages
' Listen , ' she said urgently , ' Harry , we need to establish whether Sirius really has left Headquarters . '

— Послушайте, — настойчиво сказала она, — Гарри, нам нужно установить, действительно ли Сириус покинул Штаб-квартиру. '
11 unread messages
' I 've told you , I saw -- '

— Я же говорил вам, я видел…
12 unread messages
' Harry , I 'm begging you , please ! ' said Hermione desperately . ' Please let 's just check that Sirius is n't at home before we go charging off to London . If we find out he 's not there , then I swear I wo n't try to stop you . I 'll come , I 'll d -- do whatever it takes to try and save him . '

— Гарри, умоляю тебя, пожалуйста! — отчаянно сказала Гермиона. ' Пожалуйста, давайте просто проверим, что Сириуса нет дома, прежде чем мы отправимся в Лондон. Если мы узнаем, что его там нет, клянусь, я не буду пытаться тебя остановить. Я приду, я сделаю все возможное, чтобы попытаться спасти его. '
13 unread messages
'S irius is being tortured NOW ! ' shouted Harry . ' We have n't got time to waste . '

«Сириуса пытают СЕЙЧАС!» — крикнул Гарри. ' У нас нет времени терять. '
14 unread messages
' But if this is a trick of Voldemort 's , Harry , we 've got to check , we 've got to . '

— Но если это уловка Волдеморта, Гарри, мы должны проверить, мы должны. '
15 unread messages
' How ? ' Harry demanded . ' How 're we going to check ? '

'Как?' — спросил Гарри. ' Как мы будем проверять?
16 unread messages
' We 'll have to use Umbridge 's fire and see if we can contact him , said Hermione , who looked positively terrified at the thought . ' We 'll draw Umbridge away again , but we 'll need lookouts , and that 's where we can use Ginny and Luna . '

— Придется использовать огонь Амбридж и посмотреть, сможем ли мы с ним связаться, — сказала Гермиона, явно напуганная этой мыслью. ' Мы снова отвлечем Амбридж, но нам понадобятся наблюдатели, и именно здесь мы можем использовать Джинни и Луну. '
17 unread messages
Though clearly struggling to understand what was going on , Ginny said immediately , ' Yeah , we 'll do it , ' and Luna said , ' When you say " Sirius " , are you talking about Stubby Boardman ? '

Хотя Джинни явно изо всех сил старалась понять, что происходит, она тут же сказала: «Да, мы сделаем это», а Луна сказала: «Когда вы говорите «Сириус», вы имеете в виду Стабби Бордмана?»
18 unread messages
Nobody answered her .

Ей никто не ответил.
19 unread messages
' OK , ' Harry said aggressively to Hermione , ' OK , if you can think of a way of doing this quickly , I 'm with you , otherwise I 'm going to the Department of Mysteries right now . '

— Хорошо, — агрессивно сказал Гарри Гермионе, — хорошо, если ты придумаешь способ сделать это быстро, я с тобой, иначе я прямо сейчас иду в Департамент Тайн. '
20 unread messages
' The Department of Mysteries ? ' said Luna , looking mildly surprised . ' But how are you going to get there ? '

— Департамент Тайн? — сказала Луна с легким удивлением. ' Но как ты собираешься туда попасть?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому