Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
He glared at her .

Он посмотрел на нее.
2 unread messages
' And what 's that supposed to mean , a " saving-people thing " ? '

— И что это должно значить, «спасать людей»?
3 unread messages
' Well ... you ... ' she looked more apprehensive than ever . ' I mean ... last year , for instance ... in the lake ...

— Ну… ты… — она выглядела более настороженной, чем когда-либо. ' Я имею в виду... в прошлом году, например... на озере...
4 unread messages
during the Tournament ... you should n't have ... I mean , you did n't need to save that little Delacour girl ... you got a bit ... carried away ... '

во время Турнира... ты не должен был... Я имею в виду, тебе не нужно было спасать эту маленькую Делакур... ты немного... увлекся...
5 unread messages
A wave of hot , prickly anger swept through Harry 's body ; now could she remind him of that blunder now ?

Волна горячего колючего гнева прокатилась по телу Гарри; теперь она могла напомнить ему об этом промахе сейчас?
6 unread messages
' I mean , it was really great of you and everything , ' said Hermione quickly , looking positively petrified at the look on Harry 's face , ' everyone thought it was a wonderful thing to do -- '

— Я имею в виду, это было действительно здорово с твоей стороны и все такое, — быстро сказала Гермиона, явно окаменевшая при виде лица Гарри, — все думали, что это был замечательный поступок…
7 unread messages
' That 's funny , ' said Harry through gritted teeth , ' because I definitely remember Ron saying I 'd wasted time acting the hero ... is that what you think this is ? You reckon I want to act the hero again ? '

— Забавно, — процедил Гарри сквозь зубы, — потому что я точно помню, как Рон сказал, что я зря потратил время, играя героя… ты думаешь, это то, о чем ты думаешь? Думаешь, я снова хочу изображать из себя героя?
8 unread messages
'N o , no , no ! ' said Hermione , looking aghast . ' That 's not what I mean at all ! '

'Нет нет нет!' — сказала Гермиона, выглядя ошеломленной. ' Я совсем не это имею в виду!
9 unread messages
' Well , spit out what you 've got to say , because we 're wasting time here ! ' Harry shouted .

— Ну, выкладывай, что хочешь сказать, а то мы тут зря время теряем! — крикнул Гарри.
10 unread messages
' I 'm trying to say -- Voldemort knows you , Harry ! He took Ginny down into the Chamber of Secrets to lure you there , it 's the kind of thing he does , he knows you 're the -- the sort of person who 'd go to Sirius 's aid ! What if he 's just trying to get you into the Department of Myst -- ? '

— Я пытаюсь сказать — Волдеморт знает тебя, Гарри! Он повел Джинни в Тайную Комнату, чтобы заманить тебя туда, он так делает, он знает, что ты — тот человек, который придет на помощь Сириусу! Что, если он просто пытается заманить тебя в Департамент Мист?..
11 unread messages
' Hermione , it does n't matter if he 's done it to get me there or not -- they 've taken McGonagall to St. Mungo 's , there is n't anyone from the Order left at Hogwarts who we can tell , and if we do n't go , Sirius is dead ! '

«Гермиона, неважно, сделал он это, чтобы доставить меня туда или нет — они забрали МакГонагалл в больницу Святого Мунго, в Хогвартсе не осталось никого из Ордена, о ком мы могли бы сказать, а если и не… Иди, Сириус мертв!
12 unread messages
' But Harry -- what if your dream was -- was just that , a dream ? '

— Но Гарри — а что, если твой сон — это всего лишь сон?
13 unread messages
Harry let out a roar of frustration . Hermione actually stepped back from him , looking alarmed .

Гарри издал рев разочарования. Гермиона даже отступила от него, выглядя встревоженной.
14 unread messages
' You do n't get it ! ' Harry shouted at her , ' I 'm not having nightmares , I 'm not just dreaming ! What d'you think all the Occlumency was for , why d'you think Dumbledore wanted me prevented from seeing these things ? Because they 're REAL , Hermione -- Sirius is trapped , I 've seen him . Voldemort 's got him , and no one else knows , and that means we 're the only ones who can save him , and if you do n't want to do it , fine , but I 'm going , understand ? And if I remember rightly , you did n't have a problem with my saving-people thing when it was you I was saving from the dementors , or -- he rounded on Ron -- when it was your sister I was saving from the Basilisk -- '

— Вы не понимаете! Гарри закричал на нее: «Мне не снятся кошмары, я не просто сплю! Как ты думаешь, для чего была нужна вся окклюменция, почему, по-твоему, Дамблдор хотел, чтобы я не видел этих вещей? Потому что они НАСТОЯЩИЕ, Гермиона — Сириус в ловушке, я видел его. Он у Волдеморта, и никто больше не знает, а это значит, что мы единственные, кто может его спасти, и если ты не хочешь этого делать, хорошо, но я ухожу, понимаешь? И если я правильно помню, у тебя не было проблем с моим спасением людей, когда я спасал тебя от дементоров или, — он повернулся к Рону, — когда я спасал твою сестру от василиска…
15 unread messages
' I never said I had a problem ! ' said Ron heatedly .

— Я никогда не говорил, что у меня проблемы! — горячо сказал Рон.
16 unread messages
' But Harry , you 've just said it , ' said Hermione fiercely , 'D umbledore wanted you to learn to shut these things out of your mind , if you 'd done Occlumency properly you 'd never have seen this -- '

— Но Гарри, ты только что это сказал, — свирепо сказала Гермиона, — Дамблдор хотел, чтобы ты научился выбрасывать эти вещи из головы, если бы ты хорошо занимался окклюменцией, ты бы никогда не увидел этого…
17 unread messages
' IF YOU THINK I 'M JUST GOING TO ACT LIKE I HAVE N'T SEEN -- '

«ЕСЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО Я ПРОСТО СОБЛЮДАЮСЬ, ЧТО Я НЕ ВИДЕЛ…»
18 unread messages
'S irius told you there was nothing more important than you learning to close your mind ! '

— Сириус сказал тебе, что нет ничего важнее, чем научиться закрывать свой разум!
19 unread messages
' WELL , I EXPECT HE 'D SAY SOMETHING DIFFERENT IF HE KNEW WHAT I 'D JUST -- '

«Ну, я ожидаю, что он сказал бы что-то другое, если бы знал, что я просто…»
20 unread messages
The classroom door opened . Harry , Ron and Hermione whipped around . Ginny walked in , looking curious , closely followed by Luna , who as usual looked as though she had drifted in accidentally .

Дверь в класс открылась. Гарри, Рон и Гермиона обернулись. Джинни вошла с любопытством, за ней последовала Луна, которая, как обычно, выглядела так, будто забрела случайно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому