Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' -- and Bill 's been giving her a lot of private lessons , ' sniggered Fred .

— …и Билл давал ей много частных уроков, — хихикнул Фред.
2 unread messages
' Charlie 's in the Order , too , ' said George , ' but he 's still in Romania . Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible , so Charlie 's trying to make contacts on his days off . '

— Чарли тоже в Ордене, — сказал Джордж, — но он все еще в Румынии. Дамблдор хочет привезти как можно больше иностранных волшебников, поэтому Чарли пытается наладить контакты в выходные дни. '
3 unread messages
' Could n't Percy do that ? ' Harry asked . The last he had heard , the third Weasley brother was working in the Department of International Magical Co-operation at the Ministry of Magic .

— Разве Перси не мог этого сделать? — спросил Гарри. Последнее, что он слышал, это то, что третий брат Уизли работал в Департаменте международного магического сотрудничества в Министерстве магии.
4 unread messages
At Harry 's words , all the Weasleys and Hermione exchanged darkly significant looks .

При словах Гарри все Уизли и Гермиона обменялись мрачно многозначительными взглядами.
5 unread messages
' Whatever you do , do n't mention Percy in front of Mum and Dad , ' Ron told Harry in a tense voice .

— Что бы ты ни делал, не упоминай Перси при маме и папе, — напряжённо сказал Рон Гарри.
6 unread messages
' Why not ? '

'Почему нет?'
7 unread messages
' Because every time Percy 's name 's mentioned , Dad breaks whatever he 's holding and Mum starts crying , ' Fred said .

«Потому что каждый раз, когда упоминается имя Перси, папа ломает все, что держит, а мама начинает плакать», — сказал Фред.
8 unread messages
' It 's been awful , ' said Ginny sadly .

— Это было ужасно, — грустно сказала Джинни.
9 unread messages
' I think we 're well shot of him , ' said George , with an uncharacteristically ugly look on his face .

«Я думаю, что мы хорошо его застрелили», — сказал Джордж с нехарактерно уродливым выражением лица.
10 unread messages
' What 's happened ? ' Harry said .

'Что случилось?' — сказал Гарри.
11 unread messages
' Percy and Dad had a row , ' said Fred . ' I 've never seen Dad row with anyone like that . It 's normally Mum who shouts ... . '

— Перси и папа поссорились, — сказал Фред. ' Я никогда не видел, чтобы папа ссорился с кем-то подобным. Обычно мама кричит... . '
12 unread messages
' It was the first week back after term ended , ' said Ron . ' We were about to come and join the Order . Percy came home and told us he 'd been promoted . '

«Это была первая неделя после окончания семестра, — сказал Рон. ' Мы собирались прийти и присоединиться к Ордену. Перси вернулся домой и сказал нам, что его повысили. '
13 unread messages
' You 're kidding ? ' said Harry .

'Ты шутишь?' — сказал Гарри.
14 unread messages
Though he knew perfectly well that Percy was highly ambitious , Harry 's impression was that Percy had not made a great success of his first job at the Ministry of Magic . Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort ( not that the Ministry had believed it -- they all thought Mr. Crouch had gone mad ) .

Хотя он прекрасно знал, что Перси очень амбициозен, у Гарри сложилось впечатление, что Перси не добился больших успехов на своей первой работе в Министерстве магии. Перси совершил довольно большую оплошность, не заметив, что его босс находится под контролем лорда Волан-де-Морта (не то чтобы Министерство в это поверило — все думали, что мистер Крауч сошел с ума).
15 unread messages
' Yeah , we were all surprised , ' said George , ' because Percy got into a load of trouble about Crouch , there was an inquiry and everything . They said Percy ought to have realised Crouch was off his rocker and informed a superior . But you know Percy , Crouch left him in charge , he was n't going to complain ... . '

«Да, мы все были удивлены, — сказал Джордж, — потому что Перси попал в кучу неприятностей из-за Крауча, было расследование и все такое. Они сказали, что Перси должен был понять, что Крауч не в себе, и сообщить об этом вышестоящему начальству. Но ты же знаешь, Перси, Крауч оставил его главным, он не собирался жаловаться... '
16 unread messages
'S o how come they promoted him ? '

— Так как же они повысили его?
17 unread messages
' That 's exactly what we wondered , ' said Ron , who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yelling . ' He came home really pleased with himself -- even more pleased than usual , if you can imagine that -- and told Dad he 'd been offered a position in Fudge 's own office . A really good one for someone only a year out of Hogwarts -- Junior Assistant to the Minister . He expected Dad to be all impressed , I think . '

— Это именно то, что нас интересовало, — сказал Рон, который, казалось, очень хотел продолжить нормальный разговор после того, как Гарри перестал кричать. ' Он пришел домой очень довольный собой — даже более довольный, чем обычно, если вы можете себе это представить — и сказал отцу, что ему предложили должность в собственном офисе Фаджа. Очень хороший вариант для того, кто всего год закончил Хогвартс — младшего помощника министра. Думаю, он ожидал, что папа будет впечатлен. '
18 unread messages
' Only Dad was n't , ' said Fred grimly .

— Только папы не было, — мрачно сказал Фред.
19 unread messages
' Why not ? ' said Harry .

'Почему нет?' — сказал Гарри.
20 unread messages
' Well , apparently Fudge has been storming round the Ministry checking that nobody 's having any contact with Dumbledore , ' said George .

«Ну, очевидно, Фадж шныряет по Министерству, проверяя, нет ли у кого-либо каких-либо контактов с Дамблдором», — сказал Джордж.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому