Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
'N o matter , Potter , ' she said briskly , but as she spoke , somebody else sniffed from the corner . Harry looked round .

— Неважно, Поттер, — оживленно сказала она, но пока она говорила, кто-то еще фыркнул из угла. Гарри огляделся.
2 unread messages
Professor Umbridge was sitting there , a clipboard on her knee , a fussy little pie-frill around her neck and a small , horribly smug smile on her face .

Профессор Амбридж сидела там с блокнотом на коленях, суетливой маленькой оборкой на шее и маленькой, ужасно самодовольной улыбкой на лице.
3 unread messages
'S it down , Potter , ' said Professor McGonagall tersely . Her hands shook slightly as she shuffled the many pamphlets littering her desk .

— Садитесь, Поттер, — коротко сказала профессор МакГонагалл. Ее руки слегка дрожали, когда она перебирала множество брошюр, разбросанных по ее столу.
4 unread messages
Harry sat down with his back to Umbridge and did his best to pretend he could not hear the scratching of her quill on her clipboard .

Гарри сел спиной к Амбридж и изо всех сил притворился, что не слышит, как ее перо царапает блокнот.
5 unread messages
' Well , Potter , this meeting is to talk over any career ideas you might have , and to help you decide which subjects you should continue into the sixth and seventh years , ' said Professor McGonagall . ' Have you had any thoughts about what you would like to do after you leave Hogwarts ? '

«Что ж, Поттер, это собрание предназначено для того, чтобы обсудить любые ваши карьерные идеи и помочь вам решить, какие предметы вы должны продолжить на шестом и седьмом курсах», — сказала профессор МакГонагалл. ' У тебя были какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после того, как покинешь Хогвартс?
6 unread messages
' Er -- ' said Harry .

— Э… — сказал Гарри.
7 unread messages
He was finding the scratching noise from behind him very distracting .

Он находил царапающий шум позади себя очень отвлекающим.
8 unread messages
' Yes ? ' Professor McGonagall prompted Harry .

'Да?' Профессор МакГонагалл подсказала Гарри.
9 unread messages
' Well , I thought of , maybe , being an Auror , ' Harry mumbled .

— Ну, я подумал, может быть, стать аврором, — пробормотал Гарри.
10 unread messages
' You 'd need top grades for that , ' said Professor McGonagall , extracting a small , dark leaflet from under the mass on her desk and opening it . ' They ask for a minimum of five NEWTs , and nothing under " Exceeds Expectations " grade , I see . Then you would be required to undergo a stringent series of character and aptitude tests at the Auror office . It 's a difficult career path , Potter , they only take the best . In fact , I do n't think anybody has been taken on in the last three years . '

— Для этого вам потребуются высшие оценки, — сказала профессор МакГонагалл, доставая из-под массы на своем столе маленькую темную листовку и открывая ее. ' Они просят как минимум пять ТРИТОНов, и, как я вижу, ничего ниже уровня «превышает ожидания». Затем вам нужно будет пройти серию строгих тестов на характер и способности в офисе мракоборцев. Это трудный карьерный путь, Поттер, они берут только лучших. На самом деле, я не думаю, что кто-то был принят за последние три года. '
11 unread messages
At this moment , Professor Umbridge gave a very tiny cough , as though she was trying to see how quietly she could do it . Professor McGonagall ignored her .

В этот момент профессор Амбридж тихонько кашлянула, словно пыталась проверить, насколько тихо она сможет это сделать. Профессор МакГонагалл проигнорировала ее.
12 unread messages
' You 'll want to know which subjects you ought to take , I suppose ? ' she went on , talking a little louder than before .

— Я полагаю, вам захочется узнать, какие предметы вам следует сдавать? — продолжала она, говоря немного громче, чем прежде.
13 unread messages
' Yes , ' said Harry . 'D efence Against the Dark Arts , I suppose ? '

— Да, — сказал Гарри. — Я полагаю, защита от темных искусств?
14 unread messages
'N aturally , ' said Professor McGonagall crisply . ' I would also advise -- '

— Естественно, — резко сказала профессор МакГонагалл. ' Я бы тоже посоветовал...
15 unread messages
Professor Umbridge gave another cough , a little more audible this time .

Профессор Амбридж снова кашлянула, на этот раз чуть громче.
16 unread messages
Professor McGonagall closed her eyes for a moment , opened them again , and continued as though nothing had happened .

Профессор МакГонагалл на мгновение закрыла глаза, снова открыла их и продолжила, как ни в чем не бывало.
17 unread messages
' I would also advise Transfiguration , because Aurors frequently need to Transfigure or Untransfigure in their work . And I ought to tell you now , Potter , that I do not accept students into my NEWT classes unless they have achieved " Exceeds Expectations " or higher at Ordinary Wizarding Level . I 'd say you 're averaging " Acceptable " at the moment , so you 'll need to put in some good hard work before the exams to stand a chance of continuing . Then you ought to do Charms , always useful , and Potions . Yes , Potter , Potions , ' she added , with the merest flicker of a smile . ' Poisons and antidotes are essential study for Aurors . And I must tell you that Professor Snape absolutely refuses to take students who get anything other than " Outstanding " in their OWLs , so -- '

«Я бы также посоветовал трансфигурацию, потому что авроры часто нуждаются в трансфигурации или детрансфигурации в своей работе. И я должен сказать вам сейчас, Поттер, что я не беру учеников на свои занятия по ТРИТОНу, если они не достигли уровня «Превосходит ожидания» или выше на обычном уровне волшебства. Я бы сказал, что на данный момент вы в среднем получаете «Приемлемо», поэтому вам нужно хорошо потрудиться перед экзаменами, чтобы иметь шанс продолжить. Тогда вам следует заняться заклинаниями, которые всегда полезны, и зельями. Да, Поттер, Зелья, — добавила она с едва заметной улыбкой. ' Яды и противоядия являются важным предметом изучения для авроров. И я должен сказать вам, что профессор Снейп категорически отказывается брать студентов, которые получают что-либо кроме «Отлично» в своих СОВ, так что…
18 unread messages
Professor Umbridge gave her most pronounced cough yet .

Профессор Амбридж дала ей самый сильный кашель.
19 unread messages
'M ay I offer you a cough drop , Dolores ? ' Professor McGonagall asked curtly , without looking at Professor Umbridge .

— Могу я предложить вам леденец от кашля, Долорес? — коротко спросила профессор МакГонагалл, не глядя на профессора Амбридж.
20 unread messages
' Oh , no , thank you very much , ' said Umbridge , with that simpering laugh Harry hated so much . ' I just wondered whether I could make the teensiest interruption , Minerva ? '

— О нет, большое спасибо, — сказала Амбридж с жеманным смехом, который так ненавидел Гарри. ' Я просто подумал, Минерва, могу ли я хоть немного прервать тебя?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому