' You 've found -- ? ' said Umbridge shrilly . ' You 've found ? Might I remind you , Dumbledore , that under Educational Decree Number Twenty-two -- '
'Вы нашли - ?' — пронзительно сказала Амбридж. ' Вы нашли? Могу я напомнить вам, Дамблдор, что в соответствии с Декретом об образовании номер двадцать два...
' The Ministry has the right to appoint a suitable candidate if -- and only if -- the Headmaster is unable to find one , ' said Dumbledore . ' And I am happy to say that on this occasion I have succeeded . May I introduce you ? '
— Министерство имеет право назначить подходящего кандидата, если — и только если — директор не сможет его найти, — сказал Дамблдор. ' И я счастлив сказать, что в этом случае мне это удалось. Могу я вас представить?
He turned to face the open front doors , through which night mist was now drifting . Harry heard hooves . There was a shocked murmur around the Hall and those nearest the doors hastily moved even further backwards , some of them tripping over in their haste to clear a path for the newcomer .
Он повернулся к открытым парадным дверям, сквозь которые теперь тянулся ночной туман. Гарри услышал копыта. По Залу пронесся ошеломленный ропот, и те, кто был ближе всего к дверям, поспешно отступили еще дальше, некоторые из них спотыкались в спешке, чтобы расчистить путь для вновь прибывшего.
Through the mist came a face Harry had seen once before on a dark , dangerous night in the Forbidden Forest : white-blond hair and astonishingly blue eyes ; the head and torso of a man joined to the palomino body of a horse .
Сквозь туман проступило лицо, которое Гарри однажды уже видел темной опасной ночью в Запретном лесу: белокурые волосы и поразительно голубые глаза; голова и туловище человека соединены с телом паломино лошади.
It was breakfast time , two days after the sacking of Professor Trelawney , and Parvati was curling her eyelashes around her wand and examining the effect in the back of her spoon . They were to have their first lesson with Firenze that morning .
Было время завтрака, через два дня после увольнения профессора Трелони, и Парвати завивала ресницы вокруг своей палочки и изучала эффект тыльной стороной ложки. Утром у них должен был быть первый урок с Флоренцией.
' Either way , he 's still got four legs , ' said Hermione coolly . ' Anyway , I thought you two were all upset that Trelawney had gone ? '
— В любом случае, у него все еще четыре ноги, — холодно сказала Гермиона. ' Во всяком случае, я думал, что вы двое были расстроены тем, что Трелони уехала?
' We are ! ' Lavender assured her . ' We went up to her office to see her ; we took her some daffodils -- not the honking ones that Sprout 's got , nice ones . '
'Мы!' Лаванда заверила ее. ' Мы поднялись в ее офис, чтобы увидеть ее; мы принесли ей нарциссы — не такие гудящие, как у Спраут, а красивые. '
'N ot very good , poor thing , ' said Lavender sympathetically . 'S he was crying and saying she 'd rather leave the castle for ever than stay here where Umbridge is , and I do n't blame her , Umbridge was horrible to her , was n't she ? '
— Не очень хорошо, бедняжка, — сочувственно сказала Лаванда. — Она плакала и говорила, что скорее уедет из замка навсегда, чем останется здесь, где Амбридж, и я ее не виню, Амбридж ужасно обращалась с ней, не так ли?