Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
At ten past five in the morning by Ron 's watch , the kitchen door swung open and Mrs. Weasley entered the kitchen . She was extremely pale , but when they all turned to look at her , Fred , Ron and Harry half rising from their chairs , she gave a wan smile .

В десять минут пятого утра, по часам Рона, дверь кухни распахнулась, и на кухню вошла миссис Уизли. Она была очень бледна, но когда все повернулись, чтобы посмотреть на нее, Фред, Рон и Гарри, приподнявшись со своих стульев, она бледно улыбнулась.
2 unread messages
' He 's going to be all right , ' she said , her voice weak with tiredness . ' He 's sleeping . We can all go and see him later . Bill 's sitting with him now ; he 's going to take the morning off work . '

— С ним все будет в порядке, — сказала она слабым от усталости голосом. ' Он спит. Мы все можем пойти и увидеть его позже. Билл сейчас сидит с ним; он собирается взять выходной утром. '
3 unread messages
Fred fell back into his chair with his hands over his face . George and Ginny got up , walked swiftly over to their mother and hugged her . Ron gave a very shaky laugh and downed the rest of his Butterbeer in one .

Фред откинулся на спинку стула, закрыв лицо руками. Джордж и Джинни встали, быстро подошли к матери и обняли ее. Рон издал очень дрожащий смешок и залпом допил остатки сливочного пива.
4 unread messages
' Breakfast ! ' said Sirius loudly and joyfully , jumping to his feet . ' Where 's that accursed house-elf ? Kreacher ! KREACHER ! '

'Завтрак!' — громко и радостно сказал Сириус, вскакивая на ноги. ' Где этот проклятый домовой? Кричер! КРИЧЕР!
5 unread messages
But Kreacher did not answer the summons .

Но Кричер не ответил на вызов.
6 unread messages
' Oh , forget it , then , ' muttered Sirius , counting the people in front of him . 'S o , it 's breakfast for -- let 's see -- seven ... bacon and eggs , I think , and some tea , and toast -- '

— О, тогда забудь, — пробормотал Сириус, считая людей перед собой. — Итак, завтрак на — давайте посмотрим — на семь... яичница с беконом, кажется, чай и тосты...
7 unread messages
Harry hurried over to the stove to help . He did not want to intrude on the Weasleys ' happiness and he dreaded the moment when Mrs. Weasley would ask him to recount his vision .

Гарри поспешил к плите, чтобы помочь. Он не хотел мешать счастью Уизли и боялся момента, когда миссис Уизли попросит его рассказать о своем видении.
8 unread messages
However , he had barely taken plates from the dresser when Mrs Weasley lifted them out of his hands and pulled him into a hug .

Однако едва он взял тарелки из комода, как миссис Уизли взяла их из его рук и заключила в объятия.
9 unread messages
' I do n't know what would have happened if it had n't been for you , Harry ' she said in a muffled voice . ' They might not have found Arthur for hours , and then it would have been too late , but thanks to you he 's alive and Dumbledore 's been able to think up a good cover story for Arthur being where he was , you 've no idea what trouble he would have been in otherwise , look at poor Sturgis ... '

— Не знаю, что было бы, если бы не ты, Гарри, — приглушенно сказала она. ' Они могли не найти Артура в течение нескольких часов, а потом было бы слишком поздно, но благодаря вам он жив, а Дамблдор смог придумать хорошее прикрытие для Артура, находясь там, где он был, вы даже не представляете, какие проблемы у него были. в противном случае был бы дома, посмотри на беднягу Стерджиса...
10 unread messages
Harry could hardly bear her gratitude , but fortunately she soon released him to turn to Sirius and thank him for looking after her children through the night . Sirius said he was very pleased to have been able to help , and hoped they would all stay with him as long as Mr. Weasley was in hospital .

Гарри с трудом переносил ее благодарность, но, к счастью, вскоре она отпустила его, чтобы повернуться к Сириусу и поблагодарить его за то, что он присматривал за ее детьми всю ночь. Сириус сказал, что очень рад возможности помочь и надеется, что все они останутся с ним, пока мистер Уизли находится в больнице.
11 unread messages
' Oh , Sirius , I 'm so grateful ... they think he 'll be there a little while and it would be wonderful to be nearer ... of course , that might mean we 're here for Christmas . '

«О, Сириус, я так благодарна... они думают, что он побудет там некоторое время, и было бы чудесно оказаться поближе... конечно, это может означать, что мы здесь на Рождество. '
12 unread messages
' The more the merrier ! ' said Sirius with such obvious sincerity that Mrs. Weasley beamed at him , threw on an apron and began to help with breakfast .

'Чем больше тем лучше!' — сказал Сириус с такой очевидной искренностью, что миссис Уизли улыбнулась ему, накинула фартук и начала помогать с завтраком.
13 unread messages
'S irius , ' Harry muttered , unable to stand it a moment longer . ' Can I have a quick word ? Er -- now ? '

— Сириус, — пробормотал Гарри, не выдержав ни секунды. ' Можно пару слов? Э - сейчас?
14 unread messages
He walked into the dark pantry and Sirius followed . Without preamble , Harry told his godfather every detail of the vision he had had , including the fact that he himself had been the snake who had attacked Mr. Weasley .

Он вошел в темную кладовую, и Сириус последовал за ним. Без предисловий Гарри рассказал крестному все подробности видения, которое у него было, включая тот факт, что он сам был змеей, напавшей на мистера Уизли.
15 unread messages
When he paused for breath , Sirius said , 'D id you tell Dumbledore this ? '

Когда он сделал паузу, чтобы перевести дух, Сириус спросил: — Ты сказал об этом Дамблдору?
16 unread messages
' Yes , ' said Harry impatiently , ' but he did n't tell me what it meant . Well , he does n't tell me anything any more . '

— Да, — нетерпеливо ответил Гарри, — но не сказал мне, что это значит. Ну больше он мне ничего не говорит. '
17 unread messages
' I 'm sure he would have told you if it was anything to worry about , ' said Sirius steadily .

— Я уверен, что если бы было о чем беспокоиться, он бы сказал вам, — твердо сказал Сириус.
18 unread messages
' But that 's not all , ' said Harry , in a voice only a little above a whisper . 'S irius , I. . . I think I 'm going mad . Back in Dumbledore 's office , just before we took the Portkey ... for a couple of seconds there I thought I was a snake , I felt like one -- my scar really hurt when I was looking at Dumbledore -- Sirius , I wanted to attack him ! '

— Но это еще не все, — сказал Гарри чуть громче шепота. — Сириус, я… . Я думаю, что схожу с ума. Вернувшись в кабинет Дамблдора, как раз перед тем, как мы взяли портключ... на пару секунд я подумал, что я змея, я почувствовал себя змеей - мой шрам очень болел, когда я смотрел на Дамблдора - Сириус, я хотел напасть на него !'
19 unread messages
He could only see a sliver of Sirius 's face ; the rest was in darkness .

Он мог видеть лишь кусочек лица Сириуса; остальное было в темноте.
20 unread messages
' It must have been the aftermath of the vision , that 's all , ' said Sirius . ' You were still thinking of the dream or whatever it was and -- '

— Должно быть, это последствия видения, вот и все, — сказал Сириус. ' Ты все еще думал о сне или о том, что это было, и…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому