Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' I 'm sorry , ' Ron mumbled , looking at his feet .

— Прости, — пробормотал Рон, глядя себе под ноги.
2 unread messages
' What for ? ' said Harry .

'Зачем?' — сказал Гарри.
3 unread messages
' For thinking I can play Quidditch , ' said Ron . ' I 'm going to resign first thing tomorrow . '

— За то, что думал, что могу играть в квиддич, — сказал Рон. ' Я собираюсь подать в отставку завтра первым делом. '
4 unread messages
' If you resign , ' said Harry testily , ' there 'll only be three players left on the team . ' And when Ron looked puzzled , he said , ' I 've been given a lifetime ban . So 've Fred and George . '

— Если вы уйдете в отставку, — раздраженно сказал Гарри, — в команде останется только три игрока. ' И когда Рон выглядел озадаченным, он сказал: «Я получил пожизненную дисквалификацию. Так же как Фред и Джордж. '
5 unread messages
' What ? ' Ron yelped .

'Что?' – вскрикнул Рон.
6 unread messages
Hermione told him the full story ; Harry could not bear to tell it again . When she had finished , Ron looked more anguished than ever .

Гермиона рассказала ему всю историю; Гарри не мог вынести повторения этого. Когда она закончила, Рон выглядел еще более расстроенным, чем когда-либо.
7 unread messages
' This is all my fault -- '

«Это все моя вина…»
8 unread messages
' You did n't make me punch Malfoy , ' said Harry angrily .

— Ты не заставлял меня бить Малфоя, — сердито сказал Гарри.
9 unread messages
' -- if I was n't so terrible at Quidditch -- '

-- Если бы я не был так ужасен в квиддиче...
10 unread messages
' -- it 's got nothing to do with that . '

' - это не имеет к этому никакого отношения. '
11 unread messages
' -- it was that song that wound me up -- '

' - это была та песня, которая меня завела...'
12 unread messages
' -- it would 've wound anyone up . '

' - это завело бы любого. '
13 unread messages
Hermione got up and walked to the window , away from the argument , watching the snow swirling down against the pane .

Гермиона встала и подошла к окну, подальше от спора, наблюдая, как снег кружится по стеклу.
14 unread messages
' Look , drop it , will you ! ' Harry burst out . ' It 's bad enough , without you blaming yourself for everything ! '

— Смотри, брось! — выпалил Гарри. ' Это и так плохо, даже если ты не винишь себя во всем!
15 unread messages
Ron said nothing but sat gazing miserably at the damp hem of his robes . After a while he said in a dull voice , ' This is the worst I 've ever felt in my life . '

Рон ничего не сказал, только сидел и несчастно смотрел на влажный край своей мантии. Через некоторое время он сказал глухим голосом: «Это худшее, что я когда-либо чувствовал в своей жизни. '
16 unread messages
' Join the club , ' said Harry bitterly .

— Вступай в клуб, — с горечью сказал Гарри.
17 unread messages
' Well , ' said Hermione , her voice trembling slightly . ' I can think of one thing that might cheer you both up . '

— Ну, — сказала Гермиона, ее голос слегка дрожал. ' Я могу придумать одну вещь, которая может подбодрить вас обоих. '
18 unread messages
' Oh yeah ? ' said Harry sceptically .

'О, да?' — скептически сказал Гарри.
19 unread messages
' Yeah , ' said Hermione , turning away from the pitch-black , snow-flecked window , a broad smile spreading across her face . ' Hagrid 's back . '

— Ага, — сказала Гермиона, отворачиваясь от темного, засыпанного снегом окна, и на ее лице расплылась широкая улыбка. ' Хагрид вернулся. '
20 unread messages
Harry sprinted up to the boys ' dormitories to fetch the Invisibility Cloak and the Marauder 's Map from his trunk ; he was so quick that he and Ron were ready to leave at least five minutes before Hermione hurried back down from the girls ' dormitories , wearing scarf , gloves and one of her own knobbly elf hats .

Гарри помчался в спальню мальчиков, чтобы достать из сундука мантию-невидимку и карту мародеров; он был так быстр, что они с Роном были готовы уйти по крайней мере за пять минут до того, как Гермиона поспешила обратно из женской спальни в шарфе, перчатках и одной из своих узловатых эльфийских шапок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому