Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Any student found to have formed , or to belong to , an organisation ,

Любой учащийся, уличенный в создании организации или принадлежности к ней,
2 unread messages
society , team , group or club that has not been approved by

общества, команды, группы или клуба, которые не были одобрены
3 unread messages
the High Inquisitor will be expelled .

Верховный Инквизитор будет изгнан.
4 unread messages
The above is in accordance with Educational Decree

Вышеупомянутое в соответствии с Постановлением об образовании
5 unread messages
Number Twenty-four .

Номер двадцать четыре.
6 unread messages
Signed : Dolores Jane Umbridge , High Inquisitor

Подпись: Долорес Джейн Амбридж, Верховный Инквизитор.
7 unread messages
Harry and Ron read the notice over the heads of some anxious-looking second-years .

Гарри и Рон прочитали уведомление над головами встревоженных второкурсников.
8 unread messages
'D oes this mean they 're going to shut down the Gobstones Club ? ' one of them asked his friend .

— Значит ли это, что они собираются закрыть Клуб плюющихся камней? — спросил один из них своего друга.
9 unread messages
' I reckon you 'll be OK with Gobstones , ' Ron said darkly , making the second-year jump . ' I do n't think we 're going to be as lucky , though , do you ? ' he asked Harry as the second-years hurried away .

— Думаю, ты справишься с плюй-камнями, — мрачно сказал Рон, совершая прыжок второкурсника. ' Я не думаю, что нам так же повезет, а вы? — спросил он Гарри, когда второкурсники поспешили уйти.
10 unread messages
Harry was reading the notice through again . The happiness that had filled him since Saturday was gone . His insides were pulsing with rage .

Гарри снова прочел уведомление. Счастье, которое наполняло его с субботы, ушло. Его внутренности пульсировали от ярости.
11 unread messages
' This is n't a coincidence , ' he said , his hands forming fists . 'S he knows . '

— Это не совпадение, — сказал он, сжав руки в кулаки. 'Она знает. '
12 unread messages
'S he ca n't , ' said Ron at once .

— Она не может, — тут же сказал Рон.
13 unread messages
' There were people listening in that pub . And let 's face it , we do n't know how many of the people who turned up we can trust ... any of them could have run off and told Umbridge ... '

— В том пабе слушали. И давайте смотреть правде в глаза, мы не знаем, скольким из появившихся людей мы можем доверять... любой из них мог сбежать и рассказать Амбридж...
14 unread messages
And he had thought they believed him , thought they even admired him ...

И он думал, что ему верят, думали, что даже восхищаются им...
15 unread messages
' Zacharias Smith ! ' said Ron at once , punching a fist into his hand . ' Or -- I thought that Michael Corner had a really shifty look , too -- '

— Захариас Смит! — тут же сказал Рон, ударив кулаком по руке. ' Или — я думал, что у Майкла Корнера тоже очень хитрый взгляд —
16 unread messages
' I wonder if Hermione 's seen this yet ? ' Harry said , looking round at the door to the girls ' dormitories .

«Интересно, Гермиона уже это видела?» — сказал Гарри, оглядываясь на дверь женской спальни.
17 unread messages
' Let 's go and tell her , ' said Ron . He bounded forwards , pulled open the door and set off up the spiral staircase .

— Пойдем и скажем ей, — сказал Рон. Он прыгнул вперед, распахнул дверь и начал подниматься по винтовой лестнице.
18 unread messages
He was on the sixth stair when there was a loud , wailing , klaxon-like sound and the steps melted together to make a long , smooth stone slide like a helter-skelter .

Он был на шестой ступеньке, когда раздался громкий, завывающий звук, похожий на клаксон, и ступени слились воедино, превратившись в длинное гладкое каменное скольжение, как в беспорядке.
19 unread messages
There was a brief moment when Ron tried to keep running , arms working madly like windmills , then he toppled over backwards and shot down the newly created slide , coming to rest on his back at Harry 's feet .

Был краткий момент, когда Рон пытался продолжать бежать, безумно работая руками, как ветряная мельница, затем он опрокинулся на спину и сбил только что созданный слайд, остановившись на спине у ног Гарри.
20 unread messages
' Er -- I do n't think we 're allowed in the girls ' dormitories , ' said Harry , pulling Ron to his feet and trying not to laugh .

— Э… я не думаю, что нам разрешено находиться в женских спальнях, — сказал Гарри, поднимая Рона на ноги и стараясь не рассмеяться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому