Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Well , I think that went quite well , ' said Hermione happily , as she , Harry and Ron walked out of the Hog 's Head into the bright sunlight a few moments later . Harry and Ron were clutching their bottles of Butterbeer .

— Что ж, я думаю, все прошло неплохо, — радостно сказала Гермиона, когда она, Гарри и Рон вышли из «Кабаньей головы» на яркий солнечный свет несколько мгновений спустя. Гарри и Рон сжимали свои бутылки со сливочным пивом.
2 unread messages
' That Zacharias bloke 's a wart , ' said Ron , who was glowering after the figure of Smith , just discernible in the distance .

«Этот тип Захариас — бородавка», — сказал Рон, сердито глядя на фигуру Смита, едва различимую вдалеке.
3 unread messages
' I do n't like him much , either , ' admitted Hermione , ' but he overheard me talking to Ernie and Hannah at the Hufflepuff table and he seemed really interested in coming , so what could I say ? But the more people the better really -- I mean , Michael Corner and his friends would n't have come if he had n't been going out with Ginny -- '

— Он мне тоже не очень нравится, — призналась Гермиона, — но он подслушал, как я разговариваю с Эрни и Ханной за столом Хаффлпаффа, и, похоже, ему очень хотелось прийти, так что я могла сказать? Но чем больше людей, тем лучше — я имею в виду, что Майкл Корнер и его друзья не пришли бы, если бы он не встречался с Джинни…
4 unread messages
Ron , who had been draining the last few drops from his Butterbeer bottle , gagged and sprayed Butterbeer down his front .

Рон, допивавший последние несколько капель из своей бутылки со сливочным пивом, заткнул рот и брызнул сливочным пивом себе на грудь.
5 unread messages
' He 's WHAT ? ' spluttered Ron , outraged , his ears now resembling curls of raw beef . 'S he 's going out with -- my sister 's going -- what d'you mean , Michael Corner ? '

«Он ЧТО?» — возмущенно пробормотал Рон, его уши теперь напоминали завитки сырой говядины. — Она встречается с… моей сестрой встречается… что ты имеешь в виду, Майкл Корнер?
6 unread messages
' Well , that 's why he and his friends came , I think -- well , they 're obviously interested in learning defence , but if Ginny had n't told Michael what was going on -- '

— Ну, я думаю, поэтому он и его друзья пришли — ну, они явно заинтересованы в обучении защите, но если бы Джинни не рассказала Майклу, что происходит…
7 unread messages
' When did this -- when did she -- ? '

— Когда это… когда она…?
8 unread messages
' They met at the Yule Ball and got together at the end of last year , ' said Hermione composedly . They had turned into the High Street and she paused outside Scrivenshaft 's Quill Shop , where there was a handsome display of pheasant feather quills in the window . ' Hmm ... I could do with a new quill . '

— Они познакомились на Святочном балу и встретились в конце прошлого года, — спокойно сказала Гермиона. Они свернули на Хай-стрит, и она остановилась перед магазином перьев Скривеншафта, где в витрине красовалась красивая коллекция перьев фазана. ' Хм... Мне бы не помешало новое перо. '
9 unread messages
She turned into the shop . Harry and Ron followed her .

Она свернула в магазин. Гарри и Рон последовали за ней.
10 unread messages
' Which one was Michael Corner ? ' Ron demanded furiously .

«Кто из них был Майклом Корнером?» — яростно спросил Рон.
11 unread messages
' The dark one , ' said Hermione .

— Темный, — сказала Гермиона.
12 unread messages
' I did n't like him , ' said Ron at once .

— Он мне не нравился, — сразу сказал Рон.
13 unread messages
' Big surprise , ' said Hermione under her breath .

— Большой сюрприз, — пробормотала Гермиона себе под нос.
14 unread messages
' But , ' said Ron , following Hermione along a row of quills in copper pots , ' I thought Ginny fancied Harry ! '

— Но, — сказал Рон, следуя за Гермионой вдоль ряда перьев в медных горшках, — я думал, что Джинни нравится Гарри!
15 unread messages
Hermione looked at him rather pityingly and shook her head .

Гермиона с сожалением посмотрела на него и покачала головой.
16 unread messages
' Ginny used to fancy Harry , but she gave up on him months ago . Not that she does n't like you , of course , ' she added kindly to Harry while she examined a long black and gold quill .

«Джинни раньше нравился Гарри, но она отказалась от него несколько месяцев назад. Не то чтобы ты ей не нравился, конечно, — любезно добавила она Гарри, изучая длинное черно-золотое перо.
17 unread messages
Harry , whose head was still full of Cho 's parting wave , did not find this subject quite as interesting as Ron , who was positively quivering with indignation , but it did bring something home to him that until now he had not really registered .

Гарри, чья голова все еще была полна прощальной волны Чжоу, не находил эту тему столь же интересной, как Рон, который буквально дрожал от негодования, но это заставило его осознать кое-что, чего он до сих пор не замечал.
18 unread messages
'S o that 's why she talks now ? ' he asked Hermione . 'S he never used to talk in front of me . '

— Так вот почему она теперь говорит? — спросил он Гермиону. «Она никогда не говорила при мне. '
19 unread messages
' Exactly , ' said Hermione . ' Yes , I think I 'll have this one ... '

— Вот именно, — сказала Гермиона. ' Да, я думаю, что возьму этот...
20 unread messages
She went up to the counter and handed over fifteen Sickles and two Knuts , with Ron still breathing down her neck .

Она подошла к стойке и вручила пятнадцать сиклей и два кната, Рон все еще дышал ей в затылок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому