Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' I repeat , as long as you have studied the theory hard enough -- '

— Повторяю, если вы достаточно усердно изучили теорию…
2 unread messages
' And what good 's theory going to be in the real world ? ' said Harry loudly , his fist in the air again .

— А какая польза от теории в реальном мире? — громко сказал Гарри, снова подняв кулак.
3 unread messages
Professor Umbridge looked up .

Профессор Амбридж подняла глаза.
4 unread messages
' This is school , Mr. Potter , not the real world , ' she said softly .

— Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — тихо сказала она.
5 unread messages
'S o we 're not supposed to be prepared for what 's waiting for us out there ? '

— Значит, мы не должны быть готовы к тому, что нас ждет там?
6 unread messages
' There is nothing waiting out there , Mr. Potter . '

— Там ничего не ждет, мистер Поттер. '
7 unread messages
' Oh , yeah ? ' said Harry . His temper , which seemed to have been bubbling just beneath the surface all day , was reaching boiling point .

'О, да?' — сказал Гарри. Его гнев, который, казалось, бурлил весь день, достиг точки кипения.
8 unread messages
' Who do you imagine wants to attack children like yourselves ? ' enquired Professor Umbridge in a horribly honeyed voice .

— Кто, по-вашему, хочет нападать на таких детей, как вы? — спросила профессор Амбридж ужасно медовым голосом.
9 unread messages
' Hmm , let 's think ... ' said Harry in a mock thoughtful voice . 'M aybe ... Lord Voldemort ? '

— Хм, давай подумаем… — сказал Гарри притворно задумчивым голосом. — Может… Лорд Волдеморт?
10 unread messages
Ron gasped ; Lavender Brown uttered a little scream ; Neville slipped sideways off his stool . Professor Umbridge , however , did not flinch . She was staring at Harry with a grimly satisfied expression on her face .

Рон ахнул; Лаванда Браун вскрикнула; Невилл соскользнул с табурета. Однако профессор Амбридж не дрогнула. Она смотрела на Гарри с мрачно-довольным выражением лица.
11 unread messages
' Ten points from Gryffindor , Mr. Potter . '

— Десять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер. '
12 unread messages
The classroom was silent and still . Everyone was staring at either Umbridge or Harry .

В классе было тихо и неподвижно. Все смотрели либо на Амбридж, либо на Гарри.
13 unread messages
'N ow , let me make a few things quite plain . '

— А теперь позвольте мне кое-что прояснить. '
14 unread messages
Professor Umbridge stood up and leaned towards them , her stubby-fingered hands splayed on her desk .

Профессор Амбридж встала и наклонилась к ним, ее руки с короткими пальцами лежали на столе.
15 unread messages
' You have been told that a certain Dark wizard has returned from the dead -- '

«Вам сказали, что некий Темный волшебник вернулся из мертвых…»
16 unread messages
' He was n't dead , ' said Harry angrily , ' but yeah , he 's returned ! '

— Он не умер, — сердито сказал Гарри, — но да, он вернулся!
17 unread messages
'M r-Potter-you-have-already-lost-your-house-ten-points-do-not-make-matters-worse-for-yourself , ' said Professor Umbridge in one breath without looking at him . ' As I was saying , you have been informed that a certain Dark wizard is at large once again . This is a lie . '

«Мистер Поттер, вы уже потеряли свой дом, десять баллов, не делайте себе хуже», — сказала профессор Амбридж на одном дыхании, не глядя на него. ' Как я уже говорил, вам сообщили, что некий Темный волшебник снова на свободе. Это обман. '
18 unread messages
' It is NOT a lie ! ' said Harry .

«Это НЕ ложь!» — сказал Гарри.
19 unread messages
' I saw him , I fought him ! '

— Я видел его, я дрался с ним!
20 unread messages
'D etention , Mr Potter ! ' said Professor Umbridge triumphantly . ' Tomorrow evening . Five o'clock . My office . I repeat , this is a lie . The Ministry of Magic guarantees that you are not in danger from any Dark wizard . If you are still worried , by all means come and see me outside class hours . If someone is alarming you with fibs about reborn Dark wizards , I would like to hear about it . I am here to help . I am your friend . And now , you will kindly continue your reading . Page five , " Basics for Beginners " . '

— Задержание, мистер Поттер! — торжествующе сказала профессор Амбридж. ' Завтра вечером. Пять часов. Мой кабинет. Повторяю, это ложь. Министерство Магии гарантирует, что вам не угрожает опасность от Темных волшебников. Если вы все еще беспокоитесь, обязательно приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас выдумками о возрожденных Темных волшебниках, я хотел бы услышать об этом. Я здесь чтобы помочь. Я твой друг. А теперь любезно продолжим чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих». '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому