Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' What ? ' said both Harry and Ron together .

'Что?' — одновременно сказали Гарри и Рон.
2 unread messages
' Well ... maybe he did n't want to draw attention to Hagrid not being here . '

— Ну… может быть, он не хотел привлекать внимание к тому, что Хагрида здесь нет. '
3 unread messages
' What d'you mean , draw attention to it ? ' said Ron , half-laughing . ' How could we not notice ? '

— Что значит, привлечь к этому внимание? — сказал Рон, полусмеясь. ' Как мы могли не заметить?
4 unread messages
Before Hermione could answer , a tall black girl with long braided hair had marched up to Harry .

Прежде чем Гермиона успела ответить, к Гарри подошла высокая чернокожая девушка с длинными волосами, заплетенными в косу.
5 unread messages
' Hi , Angelina . '

«Привет, Анджелина. '
6 unread messages
' Hi , ' she said briskly , ' good summer ? ' And without waiting for an answer , ' Listen , I 've been made Gryffindor Quidditch Captain . '

— Привет, — оживленно сказала она, — хорошее лето? И, не дожидаясь ответа, сказал: «Слушай, меня назначили капитаном Гриффиндора по квиддичу. '
7 unread messages
'N ice one , ' said Harry , grinning at her ; he suspected Angelina 's pep talks might not be as long-winded as Oliver Wood 's had been , which could only be an improvement .

— Миленькая, — сказал Гарри, ухмыляясь ей; он подозревал, что напутствия Анджелины могут быть не такими многословными, как у Оливера Вуда, что могло быть только улучшением.
8 unread messages
' Yeah , well , we need a new Keeper now Oliver 's left . Tryouts are on Friday at five o'clock and I want the whole team there , all right ? Then we can see how the new person 'll fit in . '

— Ну да, нам нужен новый Хранитель, раз уж Оливер ушел. Пробы в пятницу в пять часов, и я хочу, чтобы вся команда была там, хорошо? Тогда мы сможем увидеть, как новый человек впишется».
9 unread messages
' OK , ' said Harry .

— Хорошо, — сказал Гарри.
10 unread messages
Angelina smiled at him and departed .

Анджелина улыбнулась ему и ушла.
11 unread messages
' I 'd forgotten Wood had left , ' said Hermione vaguely as she sat down beside Ron and pulled a plate of toast towards her . ' I suppose that will make quite a difference to the team ? '

— Я и забыла, что Вуд ушел, — неопределенно сказала Гермиона, садясь рядом с Роном и пододвигая к себе тарелку с тостами. ' Я полагаю, это сильно изменит команду?
12 unread messages
' I s ' pose , ' said Harry , taking the bench opposite . ' He was a good Keeper ... '

— Я полагаю, — сказал Гарри, садясь на скамейку напротив. ' Он был хорошим вратарем...
13 unread messages
'S till , it wo n't hurt to have some new blood , will it ? ' said Ron .

— Тем не менее, свежей крови не помешает, правда? — сказал Рон.
14 unread messages
With a whoosh and a clatter , hundreds of owls came soaring in through the upper windows .

Со свистом и треском сотни сов влетели в верхние окна.
15 unread messages
They descended all over the Hall , bringing letters and packages to their owners and showering the breakfasters with droplets of water ; it was clearly raining hard outside . Hedwig was nowhere to be seen , but Harry was hardly surprised ; his only correspondent was Sirius , and he doubted Sirius would have anything new to tell him after only twenty-four hours apart . Hermione , however , had to move her orange juice aside quickly to make way gor a large damp barn owl bearing a sodden Daily Prophet in its beak .

Они спускались по всему залу, принося письма и посылки их владельцам и обливая завтракающих каплями воды; на улице явно шел сильный дождь. Хедвиг нигде не было видно, но Гарри это не удивило; его единственным корреспондентом был Сириус, и он сомневался, что Сириус сможет сообщить ему что-то новое после всего двадцати четырех часов перерыва. Однако Гермионе пришлось быстро отодвинуть свой апельсиновый сок, чтобы уступить место большой мокрой сипухе, несущей в клюве промокший «Ежедневный пророк».
16 unread messages
' What are you still getting that for ? ' said Harry irritably , thinking of Seamus as Hermione placed a Knut in the leather pouch on the owl 's leg and it took off again . ' I 'm not bothering ... load of rubbish . '

«За что ты все еще получаешь это?» — раздраженно сказал Гарри, думая о Симусе, когда Гермиона положила кнут в кожаный мешочек на ноге совы, и тот снова взлетел. ' Я не беспокоюсь... куча мусора. '
17 unread messages
' It 's best to know what the enemy is saying , ' said Hermione darkly , and she unfurled the newspaper and disappeared behind it , not emerging until Harry and Ron had finished eating .

— Лучше знать, что говорит враг, — мрачно сказала Гермиона, развернула газету и скрылась за ней, не появляясь, пока Гарри и Рон не закончили есть.
18 unread messages
'N othing , ' she said simply , rolling up the newspaper and laying it down by her plate . 'N othing about you or Dumbledore or anything . '

— Ничего, — просто ответила она, сворачивая газету и кладя ее рядом с тарелкой. — Ничего о вас или Дамблдоре или о чем-то еще. '
19 unread messages
Professor McGonagall was now moving along the table handing out timetables .

Профессор МакГонагалл теперь двигалась вдоль стола, раздавая расписания.
20 unread messages
' Look at today ! ' groaned Ron . ' History of Magic , double Potions , Divination and double Defence Against the Dark Arts ... Binns , Snape , Trelawney and that Umbridge woman all in one day ! I wish Fred and George 'd hurry up and get those Skiving Snackboxes sorted ... '

«Посмотрите на сегодня!» — простонал Рон. ' История магии, двойное зельеварение, гадание и двойная защита от темных искусств... Биннс, Снейп, Трелони и эта женщина из Амбридж - все за один день! Я бы хотел, чтобы Фред и Джордж поторопились и разобрались с этими коробками для закусок...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому