Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Well , ' he said in a measured voice , ' I suppose ... because of you . '

— Ну, — сказал он размеренным голосом, — я полагаю... из-за вас. '
2 unread messages
' What d'you mean ? ' said Harry quickly .

— Что ты имеешь в виду? — быстро сказал Гарри.
3 unread messages
His heart was beating rather fast . He felt vaguely as though something was closing in on him .

Его сердце билось довольно быстро. Он смутно чувствовал, как будто что-то приближается к нему.
4 unread messages
' Well , ' said Seamus again , still avoiding Harry 's eye , she ... er ... well , it 's not just you , it 's Dumbledore , too ... '

— Ну, — снова сказал Симус, по-прежнему избегая смотреть Гарри в глаза, она… э… ну, дело не только в тебе, но и в Дамблдоре тоже…
5 unread messages
'S he believes the Daily Prophet ? ' said Harry . 'S he thinks I 'm a liar and Dumbledore 's an old fool ? '

— Она верит «Ежедневному пророку»? — сказал Гарри. — Она думает, что я лжец, а Дамблдор — старый дурак?
6 unread messages
Seamus looked up at him .

Симус посмотрел на него.
7 unread messages
' Yeah , something like that . '

— Да, что-то в этом роде. '
8 unread messages
Harry said nothing . He threw his wand down on to his bedside table , pulled off his robes , stuffed them angrily into his trunk and pulled on his pyjamas . He was sick of it : sick of being the person who is stared at and talked about all the time .

Гарри ничего не сказал. Он бросил палочку на прикроватный столик, стянул с себя мантию, сердито засунул ее в чемодан и натянул пижаму. Ему это надоело: надоело быть человеком, на которого все время смотрят и о котором говорят.
9 unread messages
If any of them knew , if any of them had the faintest idea what it felt like to be the one all these things had happened to ... Mrs. Finnigan had no idea , the stupid woman , he thought savagely .

Если бы кто-нибудь из них знал, если бы кто-нибудь из них имел хоть малейшее представление о том, каково это быть тем, с кем все это случилось... Миссис Финниган понятия не имела, глупая женщина, - яростно подумал он.
10 unread messages
He got into bed and made to pull the hangings closed around him , but before he could do so , Seamus said , ' Look ... what did happen that night when ... you know , when ... with Cedric Diggory and all ? '

Он лег в постель и попытался задернуть портьеры вокруг себя, но прежде чем он успел это сделать, Симус сказал: «Посмотрите… что случилось той ночью, когда… вы знаете, когда… с Седриком Диггори и всеми остальными». ?
11 unread messages
Seamus sounded nervous and eager at the same time . Dean , who had been bending over his trunk trying to retrieve a slipper , went oddly still and Harry knew he was listening hard .

Симус звучал нервно и нетерпеливо одновременно. Дин, который склонялся над своим чемоданом, пытаясь достать тапок, как-то странно замер, и Гарри знал, что он внимательно слушает.
12 unread messages
' What are you asking me for ? ' Harry retorted . ' Just read the Daily Prophet like your mother , why do n't you ? That 'll tell you all you need to know . '

— О чем ты меня спрашиваешь? — возразил Гарри. ' Просто читай Ежедневный Пророк, как твоя мать, почему бы и нет? Это скажет вам все, что вам нужно знать. '
13 unread messages
'D o n't you have a go at my mother , ' Seamus snapped .

— Не смей нападать на мою мать, — рявкнул Симус.
14 unread messages
' I 'll have a go at anyone who calls me a liar , ' said Harry .

— Я нападу на любого, кто назовет меня лжецом, — сказал Гарри.
15 unread messages
'D o n't talk to me like that ! '

— Не говори со мной так!
16 unread messages
' I 'll talk to you how I want , ' said Harry , his temper rising so fast he snatched his wand back from his bedside table . ' If you 've got a problem sharing a dormitory with me , go and ask McGonagall if you can be moved ... stop your mummy worrying -- '

— Я буду говорить с тобой, как захочу, — сказал Гарри, гнев его так быстро нарастал, что он схватил палочку с прикроватного столика. ' Если у тебя проблемы со мной в общежитии, пойди и спроси у МакГонагалл, можно ли тебя переселить... перестань волноваться, мама...
17 unread messages
' Leave my mother out of this , Potter ! '

— Не вмешивай в это мою мать, Поттер!
18 unread messages
' What 's going on ? '

'Что происходит?'
19 unread messages
Ron had appeared in the doorway . His wide eyes travelled from Harry , who was kneeling on his bed with his wand pointing at Seamus , to Seamus , who was standing there with his fists raised .

В дверях появился Рон. Его широко распахнутые глаза переместились с Гарри, который стоял на коленях на кровати, указывая палочкой на Симуса, на Симуса, который стоял там с поднятыми кулаками.
20 unread messages
' He 's having a go at my mother ! ' Seamus yelled .

— Он нападает на мою мать! — закричал Симус.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому