Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" No news about Mad-Eye ? " Harry asked Bill .

— Нет новостей о Грозном Глазе? — спросил Гарри Билла.
2 unread messages
" Nothing , " replied Bill .

— Ничего, — ответил Билл.
3 unread messages
They had not been able to hold a funeral for Moody , because Bill and Lupin had failed to recover his body . It had been difficult to know where he might have fallen , given the darkness and the confusion of the battle .

Они не смогли провести похороны Грюма, потому что Биллу и Люпину не удалось найти его тело. Было трудно понять, где он мог пасть, учитывая темноту и сумятицу битвы.
4 unread messages
" The Daily Prophet has n't said a word about him dying or about finding the body , " Bill went on . " But that does n't mean much .

«Ежедневный пророк» ни слова не сказал о его смерти или о том, что тело было найдено, — продолжал Билл. "Но это мало что значит.
5 unread messages
It 's keeping a lot quiet these days . "

В эти дни он хранит молчание. "
6 unread messages
" And they still have n't called a hearing about all the underage magic I used escaping the Death Eaters ? " Harry called across the table to Mr. Weasley , who shook his head .

— И они до сих пор не назначили слушание по поводу всей магии несовершеннолетних, которую я использовал, спасаясь от Пожирателей Смерти? Гарри позвал через стол мистера Уизли, который покачал головой.
7 unread messages
" Because they know I had no choice or because they do n't want me to tell the world Voldemort attacked me ? "

«Потому что они знают, что у меня не было выбора, или потому что они не хотят, чтобы я рассказал миру, что Волдеморт напал на меня?»
8 unread messages
" The latter , I think . Scrimgeour does n't want to admit that You-Know-Who is as powerful as he is , nor that Azkaban 's seen a mass breakout . "

"Последнее, я думаю. Скримджер не хочет признавать, что Сам-Знаешь-Кто так же силен, как и он, и что Азкабан стал свидетелем массового побега. "
9 unread messages
" Yeah , why tell the public the truth ? " said Harry , clenching his knife so tightly that the faint scars on the back of his right hand stood out , white against his skin : I must not tell lies .

"Да, зачем говорить публике правду?" — сказал Гарри, сжимая нож так крепко, что на тыльной стороне его правой руки выделялись слабые шрамы, белые на фоне его кожи. — Я не должен лгать.
10 unread messages
" Is n't anyone at the Ministry prepared to stand up to him ? " asked Ron angrily .

— Разве в Министерстве никто не готов противостоять ему? — сердито спросил Рон.
11 unread messages
" Of course , Ron , but people are terrified , " Mr. Weasley replied , " terrified that they will be next to disappear , their children the next to be attacked ! There are nasty rumors going around ; I for one do n't believe the Muggle Studies professor at Hogwarts resigned . She has n't been seen for weeks now . Meanwhile Scrimgeour remains shut up in his office all day ; I just hope he 's working on a plan . "

«Конечно, Рон, но люди в ужасе, — ответил мистер Уизли, — в ужасе от того, что они исчезнут следующими, а их дети станут следующими жертвами нападения! Ходят неприятные слухи; Я, например, не верю, что профессор магловедения в Хогвартсе ушел в отставку. Ее не видели уже несколько недель. Тем временем Скримджер целыми днями сидит в своем кабинете; Я просто надеюсь, что он работает над планом. "
12 unread messages
There was a pause in which Mrs. Weasley magicked the empty plates onto the work surface and served apple tart .

Наступила пауза, во время которой миссис Уизли магическим образом поставила пустые тарелки на рабочую поверхность и подала яблочный пирог.
13 unread messages
" We must decide ' ow you will be disguised , ' Arry , " said Fleur , once everyone had pudding . " For ze wedding , " she added , when he looked confused . " Of course , none of our guests are Death Eaters , but we can not guarantee zat zey will not let something slip after zey ' ave ' ad champagne . "

— Мы должны решить, как ты будешь переодеваться, Арри, — сказала Флер, как только все поели пудинга. «На свадьбу», — добавила она, когда он выглядел сбитым с толку. «Конечно, никто из наших гостей не является Пожирателем Смерти, но мы не можем гарантировать, что зат-зи не проговорятся после того, как выпьют шампанского».
14 unread messages
From this , Harry gathered that she still suspected Hagrid .

Из этого Гарри сделал вывод, что она все еще подозревает Хагрида.
15 unread messages
" Yes , good point , " said Mrs. Weasley from the top of the table where she sat , spectacles perched on the end of her nose , scanning an immense list of jobs that she had scribbled on a very long piece of parchment . " Now , Ron , have you cleaned out your room yet ? "

— Да, верное замечание, — сказала миссис Уизли с верхушки стола, за которым она сидела в очках на кончике носа и просматривала огромный список вакансий, который она нацарапала на очень длинном листе пергамента. — Итак, Рон, ты уже убрался в своей комнате?
16 unread messages
" Why ? " exclaimed Ron , slamming his spoon down and glaring at his mother . " Why does my room have to be cleaned out ? Harry and I are fine with it the way it is ! "

"Почему?" — воскликнул Рон, хлопнув ложкой и глядя на мать. «Почему моя комната должна быть убрана? Гарри и я в порядке с таким, какой он есть!»
17 unread messages
" We are holding your brother 's wedding here in a few days ' time , young man -- "

— Через несколько дней мы проводим здесь свадьбу вашего брата, молодой человек…
18 unread messages
" And are they getting married in my bedroom ? " asked Ron furiously . " No ! So why in the name of Merlin 's saggy left -- "

— И они женятся в моей спальне? — яростно спросил Рон. "Нет! Так почему же, во имя Мерлина, обвисший левый…
19 unread messages
" Do n't talk to your mother like that , " said Mr. Weasley firmly . " And do as you 're told . "

— Не разговаривай так со своей матерью, — твердо сказал мистер Уизли. — И делай, как тебе говорят.
20 unread messages
Ron scowled at both his parents , then picked up his spoon and attacked the last few mouthfuls of his apple tart .

Рон сердито посмотрел на обоих родителей, затем взял ложку и принялся за последние несколько глотков своего яблочного пирога.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому