Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" He was more afraid than you were that night , Harry . You had accepted , even embraced , the possibility of death , something Lord Voldemort has never been able to do . Your courage won , your wand overpowered his . And in doing so , something happened between those wands , something that echoed the relationship between their masters .

— В ту ночь он боялся больше, чем ты, Гарри. Вы приняли, даже приняли возможность смерти, чего Лорд Волдеморт никогда не мог сделать. Твое мужество победило, твоя палочка пересилила его. И при этом что-то произошло между этими палочками, что-то, что перекликалось с отношениями между их хозяевами.
2 unread messages
" I believe that your wand imbibed some of the power and qualities of Voldemort 's wand that night , which is to say that it contained a little of Voldemort himself . So your wand recognized him when he pursued you , recognized a man who was both kin and mortal enemy , and it regurgitated some of his own magic against him , magic much more powerful than anything Lucius 's wand had ever performed . Your wand now contained the power of your enormous courage and of Voldemort 's own deadly skill : What chance did that poor stick of Lucius Malfoy 's stand ? "

«Я полагаю, что твоя палочка впитала часть силы и качеств палочки Волдеморта в ту ночь, то есть она содержала немного самого Волан-де-Морта. Итак, ваша палочка узнала его, когда он преследовал вас, узнала человека, который был и родственником, и заклятым врагом, и извергла против него часть его собственной магии, магии гораздо более могущественной, чем все, что когда-либо использовала палочка Люциуса. Твоя палочка теперь заключала в себе силу твоего огромного мужества и собственного смертоносного умения Волан-де-Морта: какие шансы у этой бедной палки Люциуса Малфоя?»
3 unread messages
" But if my wand was so powerful , how come Hermione was able to break it ? " asked Harry .

— Но если моя палочка была такой могущественной, как же Гермиона смогла ее сломать? — спросил Гарри.
4 unread messages
" My dear boy , its remarkable effects were directed only at Voldemort , who had tampered so ill-advisedly with the deepest laws of magic . Only toward him was that wand abnormally powerful .

«Мой дорогой мальчик, его замечательные эффекты были направлены только на Волдеморта, который так опрометчиво исказил глубочайшие законы магии. Только по отношению к нему эта палочка была ненормально мощной.
5 unread messages
Otherwise it was a wand like any other ... though a good one , I am sure , " Dumbledore finished kindly .

В остальном это была волшебная палочка, как и любая другая… хотя я уверен, что она хорошая, — любезно закончил Дамблдор.
6 unread messages
Harry sat in thought for a long time , or perhaps seconds . It was very hard to be sure of things like time , here .

Гарри долго сидел в раздумьях, а может быть, секунды. Здесь было очень трудно быть уверенным в таких вещах, как время.
7 unread messages
" He killed me with your wand . "

— Он убил меня твоей палочкой.
8 unread messages
" He failed to kill you with my wand , " Dumbledore corrected Harry . " I think we can agree that you are not dead -- though , of course , " he added , as if fearing he had been discourteous , " I do not minimize your sufferings , which I am sure were severe . "

— Он не смог убить тебя моей палочкой, — поправил Гарри Дамблдор. «Я думаю, мы можем согласиться с тем, что вы не умерли, хотя, конечно, — добавил он, как будто опасаясь своей невежливости, — я не умаляю ваших страданий, которые, я уверен, были тяжелыми».
9 unread messages
" I feel great at the moment , though , " said Harry , looking down at his clean , unblemished hands . " Where are we , exactly ? "

— Но сейчас я чувствую себя прекрасно, — сказал Гарри, глядя на свои чистые, незапятнанные руки. — Где мы находимся?
10 unread messages
" Well , I was going to ask you that , " said Dumbledore , looking around . " Where would you say that we are ? "

— Что ж, я хотел спросить тебя об этом, — сказал Дамблдор, оглядываясь по сторонам. "Где бы вы сказали, что мы?"
11 unread messages
Until Dumbledore had asked , Harry had not known . Now , however , he found that he had an answer ready to give .

Пока Дамблдор не спросил, Гарри не знал. Однако теперь он обнаружил, что готов дать ответ.
12 unread messages
" It looks , " he said slowly , " like King 's Cross station . Except a lo cleaner and empty , and there are no trains as far as I can see . "

— Похоже, — медленно сказал он, — на вокзал Кингс-Кросс. Разве что намного чище и пустее, и поездов, насколько я вижу, нет».
13 unread messages
" King 's Cross station ! " Dumbledore was chuckling immoderately . " Good gracious , really ? "

«Вокзал Кингс-Кросс!» Дамблдор неумеренно хихикал. "Боже милостивый, правда?"
14 unread messages
" Well , where do you think we are ? " asked Harry , a little defensively .

— Ну, а где мы, по-вашему? — спросил Гарри, немного обороняясь.
15 unread messages
" My dear boy , I have no idea . This is , as they say , your party . "

«Мой дорогой мальчик, я понятия не имею. Это, как говорится, твоя вечеринка».
16 unread messages
Harry had no idea what this meant ; Dumbledore was being infuriating . He glared at him , then remembered a much more pressing question than that of their current location .

Гарри понятия не имел, что это значит; Дамблдор был в бешенстве. Он посмотрел на него, затем вспомнил гораздо более насущный вопрос, чем вопрос об их нынешнем местонахождении.
17 unread messages
" The Deathly Hallows , " he said , and he was glad to see that the words wiped the smile from Dumbledore 's face .

— Дары Смерти, — сказал он и был рад видеть, что эти слова стерли улыбку с лица Дамблдора.
18 unread messages
" Ah , yes , " he said . He even looked a little worried .

— Ах, да, — сказал он. Он даже выглядел немного обеспокоенным.
19 unread messages
" Well ? "

"Что ж?"
20 unread messages
For the first time since Harry had met Dumbledore , he looked less than an old man , much less . He looked fleetingly like a small boy caught in wrongdoing .

Впервые с тех пор, как Гарри встретил Дамблдора, он выглядел меньше, чем старик, гораздо меньше. Он мельком походил на маленького мальчика, пойманного на проступке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому