Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" It is the only way , Nagini , " he whispered , and he looked around , and there was the great thick snake , now suspended in midair , twisting gracefully within the enchanted , protected space he had made for her , a starry , transparent sphere somewhere between a glittering cage and a tank .

— Это единственный путь, Нагини, — прошептал он и огляделся: огромная толстая змея теперь парила в воздухе, грациозно извиваясь в заколдованном, защищенном пространстве, которое он создал для нее, — звездная, прозрачная сфера. что-то среднее между сверкающей клеткой и танком.
2 unread messages
With a gasp , Harry pulled back and opened his eyes at the same moment his ears were assaulted with the screeches and cries , the smashes and bangs of battle .

Задыхаясь, Гарри отстранился и открыл глаза в тот самый момент, когда его уши атаковали визги и крики, удары и грохот битвы.
3 unread messages
" He 's in the Shrieking Shack .

«Он в Визжащей Хижине.
4 unread messages
The snake 's with him , it 's got some sort of magical protection around it . He 's just sent Lucius Malfoy to find Snape . "

Змея с ним, вокруг нее какая-то магическая защита. Он только что отправил Люциуса Малфоя на поиски Снейпа.
5 unread messages
" Voldemort 's sitting in the Shrieking Shack ? " said Hermione , outraged . " He 's not -- he 's not even FIGHTING ? "

— Волдеморт сидит в Визжащей Хижине? — возмутилась Гермиона. «Он не… он даже не БОИТСЯ?»
6 unread messages
" He does n't think he needs to fight , " said Harry . " He thinks I 'm going to go to him . "

— Он не думает, что ему нужно драться, — сказал Гарри. «Он думает, что я собираюсь пойти к нему».
7 unread messages
" But why ? "

"Но почему?"
8 unread messages
" He knows I 'm after Horcruxes -- he 's keeping Nagini close beside him -- obviously I 'm going to have to go to him to get near the thing -- "

«Он знает, что я ищу хоркруксы — он держит Нагайну рядом с собой — очевидно, мне придется пойти к нему, чтобы добраться до этой штуки…»
9 unread messages
" Right , " said Ron , squaring his shoulders . " So you ca n't go , that 's what he wants , what he 's expecting . You stay here and look after Hermione , and I 'll go and get it -- "

— Верно, — сказал Рон, расправляя плечи. — Значит, ты не можешь уйти, он этого хочет, этого он ждет. Ты останешься здесь и присмотришь за Гермионой, а я пойду и принесу…
10 unread messages
Harry cut across Ron .

Гарри перерезал Рона.
11 unread messages
" You two stay here , I 'll go under the Cloak and I 'll be back as soon as I -- "

— Вы двое оставайтесь здесь, я уйду под Плащ и вернусь, как только…
12 unread messages
" No , " said Hermione , " it makes much more sense if I take the Cloak and -- "

— Нет, — сказала Гермиона, — гораздо разумнее взять Плащ и…
13 unread messages
" Do n't even think about it , " Ron snarled at her .

— Даже не думай об этом, — огрызнулся на нее Рон.
14 unread messages
Before Hermione could get farther than " Ron , I 'm just as capable -- " the tapestry at the top of the staircase on which they stood was ripped open .

Прежде чем Гермиона успела сказать дальше: «Рон, я так же способна…» гобелен на вершине лестницы, на которой они стояли, был разорван.
15 unread messages
" POTTER ! "

"ПОТТЕР!"
16 unread messages
Two masked Death Eaters stood there , but even before their wands were fully raised , Hermione shouted " Glisseo ! "

Там стояли двое Пожирателей Смерти в масках, но еще до того, как их палочки были полностью подняты, Гермиона закричала: «Глиссео!»
17 unread messages
The stairs beneath their feet flattened into a chute and she , Harry , and Ron hurtled down it , unable to control their speed but so fast that the Death Eaters ' Stunning Spells flew far over their heads . They shot through the concealing tapestry at the bottom and spun onto the floor , hitting the opposite wall .

Лестница под их ногами превратилась в желоб, и она, Гарри и Рон помчались вниз по нему, не в силах контролировать свою скорость, но так быстро, что Ошеломляющие Заклинания Пожирателей Смерти пролетели далеко над их головами. Они пробили скрывающий гобелен внизу и развернулись на полу, ударившись о противоположную стену.
18 unread messages
" Duro ! " cried Hermione , pointing her wand at the tapestry , and there were two loud , sickening crunches as the tapestry turned to stone and the Death Eaters pursuing them crumpled against it .

"Дуро!" — воскликнула Гермиона, направив палочку на гобелен, и раздались два громких тошнотворных хруста, когда гобелен превратился в камень, а преследовавшие их Пожиратели Смерти рухнули на него.
19 unread messages
" Get back ! " shouted Ron , and he , Harry , and Hermione hurled themselves against a door as a herd of galloping desks thundered past , shepherded by a sprinting Professor McGonagall . She appeared not to notice them . Her hair had come down and there was a gash on her cheek . As she turned the corner , they heard her scream ,

"Вернись!" — закричал Рон, и он, Гарри и Гермиона бросились к двери, когда мимо промчалась толпа галопирующих конторок, ведомая бегущей профессором МакГонагалл. Она как будто не замечала их. Ее волосы опали, а на щеке была рана. Когда она свернула за угол, они услышали ее крик,
20 unread messages
" CHARGE ! "

"ОБВИНЕНИЕ!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому