Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Mum , can I have a Pygmy Puff ? " said Ginny at once .

"Мама, можно мне Pygmy Puff?" — сразу сказала Джинни.
2 unread messages
" A what ? " said Mrs. Weasley warily .

"Что?" — осторожно спросила миссис Уизли.
3 unread messages
" Look , they 're so sweet ... "

"Смотрите, они такие милые..."
4 unread messages
Mrs. Weasley moved aside to look at the Pygmy Puffs , and Harry , Ron , and Hermione momentarily had an unimpeded view out of the window . Draco Malfoy was hurrying up the street alone . As he passed Weasleys ' Wizard Wheezes , he glanced over his shoulder . Seconds later , he moved beyond the scope of the window and they lost sight of him .

Миссис Уизли отошла в сторону, чтобы посмотреть на пуховиков-пигмеев, и Гарри, Рон и Гермиона на мгновение получили беспрепятственный вид из окна. Драко Малфой в одиночестве торопился по улице. Проходя мимо «Волшебных хрипов» Уизли, он оглянулся через плечо. Через несколько секунд он вышел за пределы окна, и они потеряли его из виду.
5 unread messages
" Wonder where his mummy is ? " said Harry , frowning .

— Интересно, где его мумия? — сказал Гарри, нахмурившись.
6 unread messages
" Given her the slip by the looks of it , " said Ron .

— Судя по всему, она ускользнула, — сказал Рон.
7 unread messages
" Why , though ? " said Hermione .

"Но почему?" — сказала Гермиона.
8 unread messages
Harry said nothing ; he was thinking too hard . Narcissa Malfoy would not have let her precious son out of her sight willingly ; Malfoy must have made a real effort to free himself from her clutches .

Гарри ничего не сказал; он слишком много думал. Нарцисса Малфой не упустила бы своего драгоценного сына из виду по своей воле; Малфой, должно быть, приложил немало усилий, чтобы вырваться из ее когтей.
9 unread messages
Harry , knowing and loathing Malfoy , was sure the reason could not be innocent .

Гарри, зная и ненавидя Малфоя, был уверен, что причина не может быть невинной.
10 unread messages
He glanced around . Mrs. Weasley and Ginny were bending over the Pygmy Puffs . Mr. Weasley was delightedly examining a pack of Muggle marked playing cards . Fred and George were both helping customers . On the other side of the glass , Hagrid was standing with his back to them , looking up and down the street .

Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились над пуфами-пигмеями. Мистер Уизли с восторгом рассматривал колоду игральных карт с маггловской маркировкой. Фред и Джордж оба помогали клиентам. По другую сторону стекла спиной к ним стоял Хагрид, глядя вверх и вниз на улицу.
11 unread messages
" Get under here , quick , " said Harry , pulling his Invisibility Cloak out of his bag .

— Быстро иди сюда, — сказал Гарри, вытаскивая из сумки мантию-невидимку.
12 unread messages
" Oh -- I do n't know , Harry , " said Hermione , looking uncertainly toward Mrs. Weasley .

— О… я не знаю, Гарри, — сказала Гермиона, неуверенно глядя на миссис Уизли.
13 unread messages
" Come on , " said Ron .

— Пошли, — сказал Рон.
14 unread messages
She hesitated for a second longer , then ducked under the cloak with Harry and Ron . Nobody noticed them vanish ; they were all too interested in Fred and George 's products . Harry , Ron , and Hermione squeezed their way out of the door as quickly as they could , but by the time they gained the street , Malfoy had disappeared just as successfully as they had .

Она колебалась еще секунду, а затем нырнула под плащ вместе с Гарри и Роном. Никто не заметил, как они исчезли; все они слишком интересовались продукцией Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона протиснулись через дверь так быстро, как только могли, но к тому времени, как они вышли на улицу, Малфой исчез так же успешно, как и они.
15 unread messages
" He was going in that direction , " murmured Harry as quietly as possible , so that the humming Hagrid would not hear them . " C'mon ... "

— Он шел в том направлении, — как можно тише пробормотал Гарри, чтобы их не услышал напевающий Хагрид. "Да брось... "
16 unread messages
They scurried along , peering left and right , through shop windows and doors , until Hermione pointed ahead .

Они спешили вперед, всматриваясь влево и вправо, сквозь витрины и двери, пока Гермиона не указала вперед.
17 unread messages
" That 's him , is n't it ? " she whispered . " Turning left ? "

"Это он, не так ли?" прошептала она. "Повернуть налево?"
18 unread messages
" Big surprise , " whispered Ron .

— Большой сюрприз, — прошептал Рон.
19 unread messages
For Malfoy had glanced around , then slid into Knockturn Alley and out of sight .

Потому что Малфой огляделся, затем скользнул в Лютный переулок и скрылся из виду.
20 unread messages
" Quick , or we 'll lose him , " said Harry , speeding up .

— Быстрее, иначе мы его потеряем, — сказал Гарри, прибавляя скорость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому