Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" No , of course not ! So , um , did Slughorn seem like he 'll be a good teacher ? "

"Нет, конечно нет! Итак, гм, Слагхорн, похоже, будет хорошим учителем?
2 unread messages
" Dunno , " said Harry . " He ca n't be worse than Umbridge , can he ? "

— Не знаю, — сказал Гарри. "Он не может быть хуже, чем Амбридж, не так ли?"
3 unread messages
" I know someone who 's worse than Umbridge , " said a voice from the doorway . Ron 's younger sister slouched into the room , looking irritable . " Hi , Harry . "

— Я знаю кое-кого похуже Амбридж, — сказал голос из дверного проема. Младшая сестра Рона, сгорбившись, вошла в комнату с раздраженным видом. — Привет, Гарри.
4 unread messages
" What 's up with you ? " Ron asked .

"Что с тобой?" — спросил Рон.
5 unread messages
" It 's her , " said Ginny , plonking herself down on Harry 's bed . " She 's driving me mad . "

— Это она, — сказала Джинни, плюхаясь на кровать Гарри. «Она сводит меня с ума».
6 unread messages
" What 's she done now ? " asked Hermione sympathetically .

"Что она сделала сейчас?" — сочувственно спросила Гермиона.
7 unread messages
" It 's the way she talks to me ... you 'd think I was about three ! "

"Так она со мной разговаривает... можно подумать, мне около трех!"
8 unread messages
" I know , " said Hermione , dropping her voice . " She 's so full of herself . "

— Я знаю, — сказала Гермиона, понизив голос. «Она такая самодостаточная».
9 unread messages
Harry was astonished to hear Hermione talking about Mrs. Weasley like this and could not blame Ron for saying angrily , " Ca n't you two lay off her for five seconds ? "

Гарри был поражен, услышав, как Гермиона так говорит о миссис Уизли, и не мог обвинить Рона в том, что тот сердито сказал: «Не могли бы вы двое отвлечь ее на пять секунд?»
10 unread messages
" Oh , that 's right , defend her , " snapped Ginny . " We all know you ca n't get enough of her . "

«О, правильно, защити ее», — отрезала Джинни. «Мы все знаем, что ты не можешь насытиться ею».
11 unread messages
This seemed an odd comment to make about Ron 's mother . Starting to feel that he was missing something , Harry said , " Who are you ... ? "

Это показалось странным замечание о матери Рона. Начав чувствовать, что он что-то упускает, Гарри сказал: «Кто ты…?»
12 unread messages
But his question was answered before he could finish it .

Но на его вопрос ответили прежде, чем он успел его закончить.
13 unread messages
The bedroom door flew open again , and Harry instinctively yanked the bedcovers up to his chin so hard that Hermione and Ginny slid off the bed onto the floor .

Дверь в спальню снова распахнулась, и Гарри инстинктивно натянул одеяло до подбородка с такой силой, что Гермиона и Джинни соскользнули с кровати на пол.
14 unread messages
A young woman was standing in the doorway , a woman of such breathtaking beauty that the room seemed to have become strangely airless . She was tall and willowy with long blonde hair and appeared to emanate a faint , silvery glow . To complete this vision of perfection , she was carrying a heavily laden breakfast tray .

В дверях стояла молодая женщина, женщина такой умопомрачительной красоты, что в комнате стало странно душно. Она была высокой и стройной, с длинными светлыми волосами и, казалось, излучала слабое серебристое сияние. Чтобы завершить это видение совершенства, она несла тяжело нагруженный поднос с завтраком.
15 unread messages
" ' Arry , " she said in a throaty voice . " Eet ' as been too long ! "

— Арри, — сказала она гортанным голосом. "Ээт, как было слишком долго!"
16 unread messages
As she swept over the threshold toward him , Mrs. Weasley was revealed , bobbing along in her wake , looking rather cross .

Когда она перешагнула через порог к нему, миссис Уизли показалась, ковыляя следом за ней и выглядя довольно сердитой.
17 unread messages
" There was no need to bring up the tray , I was just about to do it myself ! "

«Не нужно было поднимать поднос, я как раз собирался сделать это сам!»
18 unread messages
" Eet was no trouble , " said Fleur Delacour , setting the tray across Harry 's knees and then swooping to kiss him on each cheek : he felt the places where her mouth had touched him burn . " I ' ave been longing to see ' im . You remember my seester , Gabrielle ? She never stops talking about ' Arry Potter . She will be delighted to see you again . "

— Это не было проблемой, — сказала Флер Делакур, ставя поднос на колени Гарри, а затем набрасываясь, чтобы поцеловать его в каждую щеку: он почувствовал, как горят места, где ее рот коснулся его. «Я очень хотел его увидеть. Ты помнишь мою сестру, Габриель? Она никогда не перестает говорить об «Арри Поттере». Она будет рада снова вас увидеть. "
19 unread messages
" Oh ... is she here too ? " Harry croaked .

— О… она тоже здесь? Гарри прохрипел.
20 unread messages
" No , no , silly boy , " said Fleur with a tinkling laugh , " I mean next summer , when we ... but do you not know ? "

-- Нет, нет, глупый мальчик, -- сказала Флер с звенящим смехом, -- я имею в виду следующим летом, когда мы... но разве ты не знаешь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому