Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" What do you want ? " asked Harry flatly .

"Что ты хочешь?" — категорично спросил Гарри.
2 unread messages
Scrimgeour looked annoyed but , as before , hastily modified his expression to one of sorrowful understanding .

Скримджер выглядел раздраженным, но, как и прежде, поспешно сменил выражение лица на печально-понимающее.
3 unread messages
" You are , of course , devastated , " he said . " I know that you were very close to Dumbledore . I think you may have been his favourite ever pupil . The bond between the two of you -- "

"Вы, конечно, опустошены," сказал он. «Я знаю, что вы были очень близки с Дамблдором. Я думаю, вы, возможно, были его любимой ученицей. Связь между вами двумя…
4 unread messages
" What do you want ? " Harry repeated , coming to a halt .

"Что ты хочешь?" — повторил Гарри, останавливаясь.
5 unread messages
Scrimgeour stopped too , leaned on his stick and stared at Harry , his expression shrewd now .

Скримджер тоже остановился, оперся на свою трость и посмотрел на Гарри с проницательным выражением лица.
6 unread messages
" The word is that you were with him when he left the school the night that he died . "

«Говорят, что вы были с ним, когда он ушел из школы в ночь, когда он умер».
7 unread messages
" Whose word ? " said Harry .

"Чье слово?" — сказал Гарри.
8 unread messages
" Somebody Stupefied a Death Eater on top of the Tower after Dumbledore died . There were also two broomsticks up there . The Ministry can add two and two , Harry . "

«Кто-то одурманил Пожирателя Смерти на вершине Башни после смерти Дамблдора. Там же были две метлы. Министерство может добавить два и два, Гарри. "
9 unread messages
" Glad to hear it , " said Harry . " Well , where I went with Dumbledore and what we did is my business . He did n't want people to know . "

— Рад это слышать, — сказал Гарри. «Ну, куда я ходил с Дамблдором и что мы делали, это мое дело. Он не хотел, чтобы люди знали. "
10 unread messages
" Such loyalty is admirable , of course , " said Scrimgeour , who seemed to be restraining his irritation with difficulty , " but Dumbledore is gone , Harry . He 's gone . "

— Такая преданность, конечно, достойна восхищения, — сказал Скримджер, который, казалось, с трудом сдерживал раздражение, — но Дамблдор ушел, Гарри. Он ушел. "
11 unread messages
" He will only be gone from the school when none here are loyal to him , " said Harry , smiling in spite of himself .

«Он уйдет из школы только тогда, когда никто здесь не будет ему верен», — сказал Гарри, невольно улыбаясь.
12 unread messages
" My dear boy ... even Dumbledore can not return from the -- "

«Мой дорогой мальчик… даже Дамблдор не может вернуться из…»
13 unread messages
" I am not saying he can . You would n't understand . But I 've got nothing to tell you . "

«Я не говорю, что он может. Вы бы не поняли. Но мне нечего тебе сказать. "
14 unread messages
Scrimgeour hesitated , then said , in what was evidently supposed to be a tone of delicacy , " The Ministry can offer you all sorts of protection , you know , Harry . I would be delighted to place a couple of my Aurors at your service -- "

Скримджер помедлил, а затем сказал тоном, который явно должен был быть деликатным: — Знаешь, Гарри, Министерство может предложить тебе все виды защиты. Я был бы рад предоставить пару моих авроров к вашим услугам…
15 unread messages
Harry laughed .

Гарри рассмеялся.
16 unread messages
" Voldemort wants to kill me himself and Aurors wo n't stop him . So thanks for the offer , but no thanks . "

«Волдеморт сам хочет убить меня, и авроры не остановят его. Так что спасибо за предложение, но нет, спасибо. "
17 unread messages
" So , " said Scrimgeour , his voice cold now , " the request I made of you at Christmas -- "

-- Итак, -- сказал Скримджер уже холодным голосом, -- моя просьба к вам на Рождество...
18 unread messages
" What request ? Oh yeah ... the one where I tell the world what a great job you 're doing in exchange for -- "

"Какой запрос? О да... тот, в котором я рассказываю миру, какую прекрасную работу ты делаешь в обмен на...
19 unread messages
" -- for raising everyone 's morale ! " snapped Scrimgeour .

"— для поднятия боевого духа всех!" — рявкнул Скримджер.
20 unread messages
Harry considered him for a moment .

Гарри на мгновение задумался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому