Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Professor , why could n't we just Apparate directly into your old colleague 's house ? "

«Профессор, почему мы не могли просто аппарировать прямо в дом вашего бывшего коллеги?»
2 unread messages
" Because it would be quite as rude as kicking down the front door , " said Dumbledore . " Courtesy dictates that we offer fellow wizards the opportunity of denying us entry . In any case , most Wizarding dwellings are magically protected from unwanted Apparators . At Hogwarts , for instance -- "

— Потому что это было бы так же грубо, как выбить входную дверь ногой, — сказал Дамблдор. «Вежливость требует, чтобы мы предлагали другим волшебникам возможность отказать нам во входе. В любом случае, большинство жилищ волшебников магически защищены от нежелательных аппараторов. В Хогвартсе, например...
3 unread messages
" -- you ca n't Apparate anywhere inside the buildings or grounds , " said Harry quickly . " Hermione Granger told me . "

— … внутри зданий и на территории нельзя аппарировать, — быстро сказал Гарри. — Гермиона Грейнджер сказала мне.
4 unread messages
" And she is quite right . We turn left again . "

"И она совершенно права. Снова поворачиваем налево. "
5 unread messages
The church clock chimed midnight behind them . Harry wondered why Dumbledore did not consider it rude to call on his old colleague so late , but now that conversation had been established , he had more pressing questions to ask .

Церковные часы позади них пробили полночь. Гарри задавался вопросом, почему Дамблдор не считает грубым зайти к своему старому коллеге так поздно, но теперь, когда разговор был налажен, у него были более насущные вопросы.
6 unread messages
" Sir , I saw in the Daily Prophet that Fudge has been sacked ... "

"Сэр, я прочитал в "Ежедневном пророке", что Фаджа уволили..."
7 unread messages
" Correct , " said Dumbledore , now turning up a steep side street . " He has been replaced , as I am sure you also saw , by Rufus Scrimgeour , who used to be Head of the Auror office . "

«Правильно», — сказал Дамблдор, поворачивая на крутой переулок. «Его заменил, как я уверен, вы тоже видели, Руфус Скримджер, который раньше был главой офиса мракоборцев».
8 unread messages
" Is he ... do you think he 's good ? " asked Harry .

— Он… ты думаешь, он хороший? — спросил Гарри.
9 unread messages
" An interesting question , " said Dumbledore . " He is able , certainly . A more decisive and forceful personality than Cornelius . "

— Интересный вопрос, — сказал Дамблдор. "Умеет, безусловно. Более решительная и сильная личность, чем Корнелиус. "
10 unread messages
" Yes , but I meant -- "

— Да, но я имел в виду…
11 unread messages
" I know what you meant . Rufus is a man of action and , having fought Dark wizards for most of his working life , does not underestimate Lord Voldemort . "

"Я знаю, что вы имели в виду. Руфус — человек действия, и, сражаясь с Темными волшебниками большую часть своей трудовой жизни, он не недооценивает Лорда Волан-де-Морта. "
12 unread messages
Harry waited , but Dumbledore did not say anything about the disagreement with Scrimgeour that the Daily Prophet had reported , and he did not have the nerve to pursue the subject , so he changed it .

Гарри подождал, но Дамблдор ничего не сказал о разногласиях со Скримджером, о которых сообщил «Ежедневный пророк», а у него не хватило наглости продолжать эту тему, поэтому он изменил ее.
13 unread messages
" And ... sir ... I saw about Madam Bones . "

«И… сэр… я слышал о мадам Боунс».
14 unread messages
" Yes , " said Dumbledore quietly . " A terrible loss . She was a great witch . Just up here , I think -- ouch . "

— Да, — тихо сказал Дамблдор. "Страшная потеря. Она была великой ведьмой. Просто здесь, я думаю — ой. "
15 unread messages
He had pointed with his injured hand .

Он указал раненой рукой.
16 unread messages
" Professor , what happened to your ... ? "

- Профессор, что случилось с вашим...?
17 unread messages
" I have no time to explain now , " said Dumbledore . " It is a thrilling tale , I wish to do it justice . "

— У меня нет времени сейчас объяснять, — сказал Дамблдор. «Это захватывающая история, я хочу отдать ей должное».
18 unread messages
He smiled at Harry , who understood that he was not being snubbed , and that he had permission to keep asking questions .

Он улыбнулся Гарри, который понял, что его не обижают, и что у него есть разрешение продолжать задавать вопросы.
19 unread messages
" Sir , I got a Ministry of Magic leaflet by owl , about security measures we should all take against the Death Eaters ... "

«Сэр, я получил листовку Министерства Магии с совой о мерах безопасности, которые мы все должны принять против Пожирателей Смерти…»
20 unread messages
" Yes , I received one myself , " said Dumbledore , still smiling . " Did you find it useful ? "

"Да, я сам получил один", сказал Дамблдор, все еще улыбаясь. "Ты нашел это полезным?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому