Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
Hermione let out a little shriek ; Ron spilled ink all over his freshly completed essay , and Harry said , " Kreacher ! "

Гермиона вскрикнула; Рон пролил чернила на свое только что законченное сочинение, и Гарри сказал: «Кричер!»
2 unread messages
The house-elf bowed low and addressed his own gnarled toes . " Master said he wanted regular reports on what the Malfoy boy is doing , so Kreacher has come to give -- "

Домовой низко поклонился и обратился к своим скрюченным пальцам ног. «Хозяин сказал, что ему нужны регулярные отчеты о том, что делает мальчик Малфой, поэтому Кричер пришел, чтобы дать…»
3 unread messages
Crack .

Трескаться.
4 unread messages
Dobby appeared alongside Kreacher , his tea-cozy hat askew .

Рядом с Кикимером появился Добби, его уютная шляпа набекрень.
5 unread messages
" Dobby has been helping too , Harry Potter ! " he squeaked , casting Kreacher a resentful look . " And Kreacher ought to tell Dobby when he is coming to see Harry Potter so they can make their reports together ! "

— Добби тоже помогал, Гарри Поттер! — пискнул он, бросив на Кикимера обиженный взгляд. — А Кикимеру следует сообщить Добби, когда он придет навестить Гарри Поттера, чтобы они вместе составили свои отчеты!
6 unread messages
" What is this ? " asked Hermione , still looking shocked by these sudden appearances . " What 's going on , Harry ? "

"Что это?" — спросила Гермиона, все еще потрясенная этими внезапными появлениями. — Что происходит, Гарри?
7 unread messages
Harry hesitated before answering , because he had not told Hermione about setting Kreacher and Dobby to tail Malfoy ; house-elves were always such a touchy subject with her .

Гарри колебался, прежде чем ответить, потому что он не сказал Гермионе о том, что Кикимер и Добби должны были следить за Малфоем; домашние эльфы всегда были для нее такой щекотливой темой.
8 unread messages
" Well ... they 've been following Malfoy for me , " he said .

— Ну… ради меня они следили за Малфоем, — сказал он.
9 unread messages
" Night and day , " croaked Kreacher .

— День и ночь, — прохрипел Кричер.
10 unread messages
" Dobby has not slept for a week , Harry Potter ! " said Dobby proudly , swaying where he stood .

— Добби не спал уже неделю, Гарри Поттер! — гордо сказал Добби, покачиваясь на месте.
11 unread messages
Hermione looked indignant .

Гермиона выглядела возмущенной.
12 unread messages
" You have n't slept , Dobby ? But surely , Harry , you did n't tell him not to -- "

— Ты не спал, Добби? Но, конечно же, Гарри, ты же не говорил ему не…
13 unread messages
" No , of course I did n't , " said Harry quickly . " Dobby , you can sleep , all right ? But has either of you found out anything ? " he hastened to ask , before Hermione could intervene again .

— Нет, конечно, не знал, — быстро ответил Гарри. — Добби, ты можешь поспать, хорошо? Но кто-нибудь из вас что-нибудь узнал?» — поспешил он спросить, прежде чем Гермиона снова успела вмешаться.
14 unread messages
" Master Malfoy moves with a nobility that befits his pure blood , " croaked Kreacher at once . " His features recall the fine bones of my mistress and his manners are those of -- "

«Мастер Малфой двигается с благородством, которое подобает его чистой крови», — тут же прохрипел Кричер. «Его черты лица напоминают тонкие кости моей любовницы, а его манеры — манеры…»
15 unread messages
" Draco Malfoy is a bad boy ! " squeaked Dobby angrily . " A bad boy who -- who -- "

«Драко Малфой — плохой мальчик!» — сердито пропищал Добби. «Плохой мальчик, который… который…»
16 unread messages
He shuddered from the tassel of his tea cozy to the toes of his socks and then ran at the fire , as though about to dive into it . Harry , to whom this was not entirely unexpected , caught him around the middle and held him fast . For a few seconds Dobby struggled , then went limp .

Он вздрогнул от кисточки своего чехла для чая до кончиков носков и бросился к огню, словно собираясь нырнуть в него. Гарри, для которого это не было полной неожиданностью, поймал его посередине и крепко удержал. Несколько секунд Добби боролся, затем обмяк.
17 unread messages
" Thank you , Harry Potter , " he panted . " Dobby still finds it difficult to speak ill of his old masters . "

— Спасибо, Гарри Поттер, — выдохнул он. «Добби до сих пор не может говорить плохо о своих старых хозяевах».
18 unread messages
Harry released him ; Dobby straightened his tea cozy and said defiantly to Kreacher , " But Kreacher should know that Draco Malfoy is not a good master to a house-elf ! "

Гарри отпустил его; Добби поправил свой чайник и вызывающе сказал Кикимеру: — Но Кикимеру следует знать, что Драко Малфой не лучший хозяин для домашнего эльфа!
19 unread messages
" Yeah , we do n't need to hear about you being in love with Malfoy , " Harry told Kreacher . " Let 's fast forward to where he 's actually been going . "

— Да, нам не нужно слышать о том, что ты любишь Малфоя, — сказал Гарри Кикимеру. «Давайте перенесемся туда, куда он на самом деле направляется».
20 unread messages
Kreacher bowed again , looking furious , and then said , " Master Malfoy eats in the Great Hall , he sleeps in a dormitory in the dungeons , he attends his classes in a variety of -- "

Кричер снова поклонился, выглядя разъяренным, а затем сказал: «Мастер Малфой ест в Большом зале, он спит в спальне в подземельях, он посещает занятия в различных…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому