Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Please , sir , " said Hermione , " please , I could help Neville put it right -- "

— Пожалуйста, сэр, — сказала Гермиона, — пожалуйста, я могу помочь Невиллу все исправить…
2 unread messages
" I do n't remember asking you to show off , Miss Granger , " said Snape coldly , and Hermione went as pink as Neville . " Longbottom , at the end of this lesson we will feed a few drops of this potion to your toad and see what happens . Perhaps that will encourage you to do it properly . "

«Я не помню, чтобы просил вас хвастаться, мисс Грейнджер», — холодно сказал Снейп, и Гермиона порозовела, как Невилл. — Лонгботтом, в конце этого урока мы дадим вашей жабе несколько капель этого зелья и посмотрим, что произойдет. Возможно, это побудит вас сделать это правильно. "
3 unread messages
Snape moved away , leaving Neville breathless with fear .

Снейп отошел, оставив Невилла задыхаться от страха.
4 unread messages
" Help me ! " he moaned to Hermione .

"Помоги мне!" — простонал он Гермионе.
5 unread messages
" Hey , Harry , " said Seamus Finnigan , leaning over to borrow Harry 's brass scales , " have you heard ? Daily Prophet this morning -- they reckon Sirius Black 's been sighted . "

— Эй, Гарри, — сказал Симус Финниган, наклоняясь, чтобы одолжить у Гарри медные весы, — ты слышал? «Ежедневный пророк» сегодня утром — они считают, что Сириуса Блэка видели. "
6 unread messages
" Where ? " said Harry and Ron quickly . On the other side of the table , Malfoy looked up , listening closely .

"Где?" — быстро сказали Гарри и Рон. С другой стороны стола Малфой поднял голову и внимательно прислушался.
7 unread messages
" Not too far from here , " said Seamus , who looked excited . " It was a Muggle who saw him . ' Course , she did n't really understand . The Muggles think he 's just an ordinary criminal , do n't they ? So she phoned the telephone hot line . By the time the Ministry of Magic got there , he was gone . "

— Не слишком далеко отсюда, — взволнованно сказал Симус. «Это был маггл, который видел его». Конечно, она не очень понимала. Магглы думают, что он обычный преступник, не так ли? Поэтому она позвонила на горячую линию. К тому времени, когда туда прибыло Министерство Магии, его уже не было. "
8 unread messages
" Not too far from here ... " Ron repeated , looking significantly at Harry . He turned around and saw Malfoy watching closely . " What , Malfoy ? Need something else skinned ? "

— Не так далеко отсюда… — повторил Рон, многозначительно глядя на Гарри. Он обернулся и увидел, что Малфой внимательно наблюдает за ним. — Что, Малфой? Нужно еще что-нибудь содрать?"
9 unread messages
But Malfoy 's eyes were shining malevolently , and they were fixed Harry . He leaned across the table .

Но глаза Малфоя злобно сияли, и они были прикованы к Гарри. Он перегнулся через стол.
10 unread messages
" Thinking of trying to catch Black single-handed , Potter ? "

— Думаешь попытаться поймать Блэка в одиночку, Поттер?
11 unread messages
" Yeah , that 's right , " said Harry offhandedly .

— Да, верно, — небрежно сказал Гарри.
12 unread messages
Malfoy 's thin mouth was curving in a mean smile .

Тонкий рот Малфоя изогнулся в злой улыбке.
13 unread messages
" Of course , if it was me , " he said quietly , " I 'd have done something before now . I would n't be staying in school like a good boy , I 'd be out there looking for him . "

«Конечно, если бы это был я, — сказал он тихо, — я бы сделал что-нибудь раньше. Я бы не оставался в школе, как хороший мальчик, я бы искал его там. "
14 unread messages
" What are you talking about , Malfoy ? " said Ron roughly .

— О чем ты говоришь, Малфой? — грубо сказал Рон.
15 unread messages
" Do n't you know , Potter ? " breathed Malfoy , his pale eyes narrowed .

— Разве ты не знаешь, Поттер? — выдохнул Малфой, его бледные глаза сузились.
16 unread messages
" Know what ? "

"Знаешь что?"
17 unread messages
Malfoy let out a low , sneering laugh .

Малфой издал низкий, насмешливый смешок.
18 unread messages
" Maybe you 'd rather not risk your neck , " he said . " Want to leave it to the Dementors , do you ? But if it was me , I 'd want revenge . I 'd hunt him down myself . "

"Может быть, вы предпочитаете не рисковать своей шеей," сказал он. «Хотите оставить это дементорам, не так ли? Но если бы это был я, я бы хотел отомстить. Я бы выследил его сам. "
19 unread messages
" What are you talking about ? " said Harry angrily , but at that moment Snape called , " You should have finished adding your ingredients by now ; this potion needs to stew before it can be drunk , so clear away while it simmers and then we 'll test Longbottom 's ... "

"О чем ты говоришь?" — сердито сказал Гарри, но в этот момент Снейп позвал: «Вы должны были уже закончить добавлять свои ингредиенты; это зелье нужно прокипятить, прежде чем его можно будет выпить, так что убирайтесь, пока оно кипит, а потом мы проверим Лонгботтома…»
20 unread messages
Crabbe and Goyle laughed openly , watching Neville sweat as he stirred his potion feverishly . Hermione was muttering instructions to him out of the corner of her mouth , so that Snape would n't see . Harry and Ron packed away their unused ingredients and went to wash their hands and ladles in the stone basin in the corner .

Крэбб и Гойл откровенно расхохотались, наблюдая, как потеет Невилл, лихорадочно помешивая свое зелье. Гермиона бормотала ему инструкции уголком рта, чтобы Снейп не видел. Гарри и Рон упаковали неиспользованные ингредиенты и пошли мыть руки и ковши в каменном тазу в углу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому