Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Harry got off his broom and looked up to see a gaggle of Gryffindor supporters sprinting onto the field , Ron in the lead . Before he knew it , he had been engulfed by the cheering crowd .

Гарри слез с метлы и, подняв голову, увидел стайку гриффиндорских болельщиков, выбегающих на поле. Рон лидировал. Прежде чем он осознал это, он был поглощен ликующей толпой.
2 unread messages
" Yes ! " Ron yelled , yanking Harry 's arm into the air . " Yes ! Yes ! "

"Да!" — закричал Рон, дергая руку Гарри в воздух. "Да! Да!"
3 unread messages
" Well done , Harry ! " said Percy , looking delighted . " Ten Galleons to me ! Must find Penelope , excuse me -- "

— Молодец, Гарри! — сказал Перси с довольным видом. «Десять галеонов мне! Нужно найти Пенелопу, простите...
4 unread messages
" Good for you , Harry ! " roared Seamus Finnigan .

— Молодец, Гарри! — взревел Симус Финниган.
5 unread messages
" Ruddy brilliant ! " boomed Hagrid over the heads of the milling Gryffindors .

"Радди гениально!" — прогремел Хагрид над головами суетящихся гриффиндорцев.
6 unread messages
" That was quite some Patronus , " said a voice in Harry 's ear .

«Это был настоящий Патронус», — сказал голос в ухе Гарри.
7 unread messages
Harry turned around to see Professor Lupin , who looked both shaken and pleased .

Гарри обернулся и увидел профессора Люпина, который выглядел одновременно потрясенным и довольным.
8 unread messages
" The Dementors did n't affect me at all ! " Harry said excitedly . " I did n't feel a thing ! "

«Дементоры никак на меня не повлияли!» — взволнованно сказал Гарри. — Я ничего не почувствовал!
9 unread messages
" That would be because they -- er -- were n't Dementors , " said Professor Lupin . " Come and see -- "

— Это потому, что они… э… не были дементорами, — сказал профессор Люпин. "Приди и посмотри - "
10 unread messages
He led Harry out of the crowd until they were able to see the edge of the field .

Он вывел Гарри из толпы, пока они не смогли увидеть край поля.
11 unread messages
" You gave Mr. Malfoy quite a fright , " said Lupin .

— Вы здорово напугали мистера Малфоя, — сказал Люпин.
12 unread messages
Harry stared . Lying in a crumpled heap on the ground were Malfoy , Crabbe , Goyle , and Marcus Flint , the Slytherin team Captain , all struggling to remove themselves from long , black , hooded robes . It looked as though Malfoy had been standing on Goyle 's shoulders . Standing over them , with an expression of the utmost fury on her face , was Professor McGonagall .

Гарри уставился. Скомканной кучей на земле лежали Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан слизеринской команды, и все они изо всех сил пытались избавиться от длинных черных мантий с капюшонами. Казалось, Малфой стоял у Гойла на плечах. Над ними с выражением крайней ярости на лице стояла профессор МакГонагалл.
13 unread messages
" An unworthy trick ! " she was shouting .

"Недостойный трюк!" — кричала она.
14 unread messages
" A low and cowardly attempt to sabotage the Gryffindor Seeker ! Detention for all of you , and fifty points from Slytherin ! I shall be speaking to Professor Dumbledore about this , make no mistake ! Ah , here he comes now ! "

"Низкая и трусливая попытка саботировать ловца Гриффиндора! Задержание вам всем и пятьдесят баллов со Слизерина! Я поговорю об этом с профессором Дамблдором, не ошибитесь! Ах, вот он идет сейчас!"
15 unread messages
If anything could have set the seal on Gryffindor 's victory , it was this . Ron , who had fought his way through to Harry 's side , doubled up with laughter as they watched Malfoy fighting to extricate himself from the robe , Goyle 's head still stuck inside it .

Если что-то и могло закрепить победу Гриффиндора, так это это. Рон, пробившийся к Гарри, согнулся пополам от смеха, наблюдая, как Малфой пытается высвободиться из мантии, в которой все еще торчала голова Гойла.
16 unread messages
" Come on , Harry ! " said George , fighting his way over . " Party ! Gryffindor common room , now ! "

— Давай, Гарри! — сказал Джордж, пробивая себе дорогу. "Вечеринка! Гостиная Гриффиндора, сейчас же!»
17 unread messages
" Right , " said Harry , and feeling happier than he had in ages , he and the rest of the team led the way , still in their scarlet robes , out of the stadium and back up to the castle .

— Верно, — сказал Гарри и, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо, вместе с остальными членами команды, все еще в своих алых мантиях, направился со стадиона к замку.
18 unread messages
It felt as though they had already won the Quidditch Cup ; the party went on all day and well into the night . Fred and George Weasley disappeared for a couple of hours and returned with armfuls of bottles of butterbeer , pumpkin fizz , and several bags full of Honeydukes sweets .

Казалось, что они уже выиграли Кубок по квиддичу; вечеринка продолжалась весь день и до поздней ночи. Фред и Джордж Уизли исчезли на пару часов и вернулись с охапками бутылок сливочного пива, тыквенной шипучки и несколькими сумками, полными сладостей «Сладкое королевство».
19 unread messages
" How did you do that ? " squealed Angelina Johnson as George started throwing Peppermint Toads into the crowd .

"Как ты это сделал?" — взвизгнула Анджелина Джонсон, когда Джордж начал бросать в толпу мятных жаб.
20 unread messages
" With a little help from Moony , Wormtail , Padfoot , and Prongs , " Fred muttered in Harry 's ear .

— С небольшой помощью Лунатика, Червехвоста, Бродяги и Зубца, — пробормотал Фред на ухо Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому