Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" I have not been giving out signed photos , " he said hotly . " If Lockhart 's still spreading that around -- "

«Я не раздавал подписанные фотографии», — горячо сказал он. «Если Локхарт все еще распространяет это…»
2 unread messages
But then he saw that Hagrid was laughing .

Но потом он увидел, что Хагрид смеется.
3 unread messages
" I 'm on ' y jokin ' , " he said , patting Harry genially on the back and sending him face first into the table . " I knew yeh had n't really .

— Я просто шучу, — сказал он, добродушно похлопывая Гарри по спине и швыряя его лицом в стол. «Я знал, что на самом деле это не так.
4 unread messages
I told Lockhart yeh didn ' need teh . Yer more famous than him without tryin ' . "

Я сказал Локкарту, что он тебе не нужен. Ты более знаменит, чем он, без всяких попыток. "
5 unread messages
" Bet he did n't like that , " said Harry , sitting up and rubbing his chin .

— Спорим, ему это не понравилось, — сказал Гарри, садясь и потирая подбородок.
6 unread messages
" Don ' think he did , " said Hagrid , his eyes twinkling . " An ' then I told him I 'd never read one o'his books an ' he decided ter go . Treacle fudge , Ron ? " he added as Ron reappeared .

— Не думай, что он это сделал, — сказал Хагрид, сверкая глазами. «А потом я сказал ему, что никогда не читал ни одной из его книг, и он решил уйти. Помадка с патокой, Рон? — добавил он, когда Рон снова появился.
7 unread messages
" No thanks , " said Ron weakly . " Better not risk it . "

— Нет, спасибо, — слабо сказал Рон. «Лучше не рисковать».
8 unread messages
" Come an ' see what I 've bin growin ' , " said Hagrid as Harry and Hermione finished the last of their tea .

— Пойди посмотри, что у меня выросло, — сказал Хагрид, когда Гарри и Гермиона допили свой чай.
9 unread messages
In the small vegetable patch behind Hagrid 's house were a dozen of the largest pumpkins Harry had ever seen . Each was the size of a large boulder .

На небольшом огороде за домом Хагрида росла дюжина самых больших тыкв, которые Гарри когда-либо видел. Каждый был размером с большой валун.
10 unread messages
" Gettin ' on well , are n't they ? " said Hagrid happily . " Fer the Halloween feast ... should be big enough by then . "

"Хорошо ладят, не так ли?" — радостно сказал Хагрид. «Праздник Хэллоуина… к тому времени должен быть достаточно большим».
11 unread messages
" What 've you been feeding them ? " said Harry .

— Чем ты их кормил? — сказал Гарри.
12 unread messages
Hagrid looked over his shoulder to check that they were alone .

Хагрид оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что они одни.
13 unread messages
" Well , I 've bin givin ' them - you know - a bit o ' help -- "

-- Ну, я им... ну, знаешь... немного помог...
14 unread messages
Harry noticed Hagrid 's flowery pink umbrella leaning against the back wall of the cabin . Harry had had reason to believe before now that this umbrella was not all it looked ; in fact , he had the strong impression that Hagrid 's old school wand was concealed inside it . Hagrid was n't supposed to use magic . He had been expelled from Hogwarts in his third year , but Harry had never found out why - any mention of the matter and Hagrid would clear his throat loudly and become mysteriously deaf until the subject was changed .

Гарри заметил цветочный розовый зонт Хагрида, прислоненный к задней стене хижины. Гарри и раньше имел основания полагать, что этот зонт — не все, чем кажется; на самом деле у него сложилось сильное впечатление, что внутри спрятана старая школьная палочка Хагрида. Хагрид не должен был использовать магию. Его исключили из Хогвартса на третьем курсе, но Гарри так и не узнал почему — любое упоминание об этом, и Хагрид громко откашлялся и загадочно глух, пока не сменил тему.
15 unread messages
" An Engorgement Charm , I suppose ? " said Hermione , halfway between disapproval and amusement . " Well , you 've done a good job on them . "

"Заклинание нагрубания, я полагаю?" — спросила Гермиона между неодобрением и весельем. — Что ж, ты хорошо поработал над ними.
16 unread messages
" That 's what yer little sister said , " said Hagrid , nodding at Ron . " Met her jus ' yesterday . " Hagrid looked sideways at Harry , his beard twitching . " Said she was jus ' lookin ' round the grounds , but I reckon she was hopin 's he might run inter someone else at my house . " He winked at Harry . " If yeh ask me , she wouldn 's ay no ter a signed -- "

— Так сказала твоя младшая сестра, — сказал Хагрид, кивая Рону. «Встретил ее вчера». Хагрид искоса посмотрел на Гарри, его борода дернулась. «Сказала, что просто осматривала территорию, но я полагаю, она надеялась, что может забежать к кому-нибудь еще в мой дом». Он подмигнул Гарри. -- Если вы спросите меня, она не сказала бы, что я подписала...
17 unread messages
" Oh , shut up , " said Harry . Ron snorted with laughter and the ground was sprayed with slugs .

— О, заткнись, — сказал Гарри. Рон фыркнул от смеха, и земля была забрызгана слизнями.
18 unread messages
" Watch it ! " Hagrid roared , pulling Ron away from his precious pumpkins .

"Смотри!" – взревел Хагрид, оттягивая Рона от его драгоценных тыкв.
19 unread messages
It was nearly lunchtime and as Harry had only had one bit of treacle fudge since dawn , he was keen to go back to school to eat . They said good-bye to Hagrid and walked back up to the castle , Ron hiccoughing occasionally , but only bringing up two very small slugs .

Было почти время обеда, и, поскольку с рассвета Гарри съел всего один кусочек помадки с патокой, ему не терпелось вернуться в школу, чтобы поесть. Они попрощались с Хагридом и пошли обратно к замку, Рон время от времени икал, но только два очень маленьких слизняка.
20 unread messages
They had barely set foot in the cool entrance hall when a voice rang out , " There you are , Potter - Weasley . " Professor McGonagall was walking toward them , looking stern . " You will both do your detentions this evening . "

Едва они ступили в прохладный холл, как раздался голос: «Вот ты где, Поттер, Уизли». Профессор МакГонагалл шла к ним с суровым видом. «Вы оба займетесь отработкой сегодня вечером».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому