Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
Harry squinted at the window . There was a thin mist hanging across the pink-and-gold sky . Now that he was awake , he could n't understand how he could have slept through the racket the birds were making .

Гарри покосился на окно. На розово-золотом небе висел тонкий туман. Теперь, когда он проснулся, он не мог понять, как он мог уснуть из-за шума, который производили птицы.
2 unread messages
" Oliver , " Harry croaked . " It 's the crack of dawn . "

— Оливер, — прохрипел Гарри. «Это рассвет».
3 unread messages
" Exactly , " said Wood . He was a tall and burly sixth year and , at the moment , his eyes were gleaming with a crazed enthusiasm . " It 's part of our new training program .

— Вот именно, — сказал Вуд. Это был высокий и крепкий шестикурсник, и в данный момент его глаза светились безумным энтузиазмом. «Это часть нашей новой тренировочной программы.
4 unread messages
Come on , grab your broom , and let 's go , " said Wood heartily . " None of the other teams have started training yet ; we 're going to be first off the mark this year -- "

Давай, хватай свою метлу и пошли, — сердечно сказал Вуд. «Ни одна из других команд еще не приступила к тренировкам; мы собираемся быть первыми в этом году…»
5 unread messages
Yawning and shivering slightly , Harry climbed out of bed and tried to find his Quidditch robes .

Зевая и слегка дрожа, Гарри вылез из постели и попытался найти свою квиддичную мантию.
6 unread messages
" Good man , " said Wood . " Meet you on the field in fifteen minutes . "

— Хороший человек, — сказал Вуд. «Встретимся на поле через пятнадцать минут».
7 unread messages
When he 'd found his scarlet team robes and pulled on his cloak for warmth , Harry scribbled a note to Ron explaining where he 'd gone and went down the spiral staircase to the common room , his Nimbus Two Thousand on his shoulder . He had just reached the portrait hole when there was a clatter behind him and Colin Creevey came dashing down the spiral staircase , his camera swinging madly around his neck and something clutched in his hand .

Найдя свою алую командную мантию и накинув плащ, чтобы согреться, Гарри написал Рону записку, объясняющую, куда он ушел, и спустился по винтовой лестнице в гостиную со своим «Нимбусом две тысячи» на плече. Он только что добрался до портретной дыры, когда позади него раздался стук, и Колин Криви бросился вниз по винтовой лестнице, его камера безумно болталась у него на шее и что-то сжималось в руке.
8 unread messages
" I heard someone saying your name on the stairs , Harry ! Look what I 've got here ! I 've had it developed , I wanted to show you -- "

— Я слышал, как кто-то произнес твое имя на лестнице, Гарри! Смотри, что у меня здесь! Я разработал его, я хотел показать вам…
9 unread messages
Harry looked bemusedly at the photograph Colin was brandishing under his nose .

Гарри ошеломленно посмотрел на фотографию, которую Колин размахивал перед его носом.
10 unread messages
A moving , black-and-white Lockhart was tugging hard on an arm Harry recognized as his own . He was pleased to see that his photographic self was putting up a good fight and refusing to be dragged into view . As Harry watched , Lockhart gave up and slumped , Panting , against the white edge of the picture .

Движущийся черно-белый Локхарт сильно дергал руку, которую Гарри признал своей. Ему было приятно видеть, что его фотографическое «я» сопротивляется и отказывается быть вытащенным в поле зрения. Пока Гарри смотрел, Локхарт сдался и, тяжело дыша, рухнул на белый край картины.
11 unread messages
" Will you sign it ? " said Colin eagerly .

— Вы подпишете его? — с жаром сказал Колин.
12 unread messages
" No , " said Harry flatly , glancing around to check that the room was really deserted . " Sorry , Colin , I 'm in a hurry - Quidditch practice -- "

— Нет, — категорически ответил Гарри, оглядываясь, чтобы убедиться, что в комнате действительно никого нет. «Извини, Колин, я тороплюсь — тренировка по квиддичу…»
13 unread messages
He climbed through the portrait hole .

Он пролез через портретное отверстие.
14 unread messages
" Oh , wow ! Wait for me ! I 've never watched a Quidditch game before ! "

"Ух ты! Подожди меня! Я никогда раньше не смотрел игру по квиддичу!"
15 unread messages
Colin scrambled through the hole after him .

Колин пролез в дыру следом за ним.
16 unread messages
" It 'll be really boring , " Harry said quickly , but Colin ignored him , his face shining with excitement .

— Будет очень скучно, — быстро сказал Гарри, но Колин проигнорировал его, его лицо сияло от волнения.
17 unread messages
" You were the youngest House player in a hundred years , were n't you , Harry ? Were n't you ? " said Colin , trotting alongside him . " You must be brilliant . I 've never flown . Is it easy ? Is that your own broom ? Is that the best one there is ? "

— Ты был самым молодым игроком Хауса за сто лет, не так ли, Гарри? Не так ли?» — сказал Колин, бежавший рядом с ним. "Вы должны быть гениальны. Я никогда не летал. Это легко? Это твоя собственная метла? Это лучшее, что есть?»
18 unread messages
Harry did n't know how to get rid of him . It was like having an extremely talkative shadow .

Гарри не знал, как от него избавиться. Это было похоже на очень болтливую тень.
19 unread messages
" I do n't really understand Quidditch , " said Colin breathlessly . " Is it true there are four balls ? And two of them fly around trying to knock people off their brooms ? "

«Я не особо понимаю в квиддиче», — задыхаясь, сказал Колин. «Правда ли, что мячей четыре? И двое из них летают, пытаясь сбить людей с мётел?
20 unread messages
" Yes , " said Harry heavily , resigned to explaining the complicated rules of Quidditch . " They 're called Bludgers . There are two Beaters on each team who carry clubs to beat the Bludgers away from their side . Fred and George Weasley are the Gryffindor Beaters . "

— Да, — тяжело сказал Гарри, смирившись с объяснением сложных правил квиддича. «Их называют бладжерами. В каждой команде есть два загонщика, которые несут дубинки, чтобы отбивать бладжеров со своей стороны. Фред и Джордж Уизли — загонщики Гриффиндора. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому