Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" Mark my words , " he said , ushering them around a corner . " The first words out of those poor Petrified people 's mouths will be It was Hagrid . ' Frankly , I 'm astounded Professor McGonagall thinks all these security measures are necessary . "

— Помяни мои слова, — сказал он, провожая их за угол. «Первыми словами, сорвавшимися с уст этих несчастных окаменевших людей, будут «Это был Хагрид». Честно говоря, я поражен, что профессор МакГонагалл считает необходимыми все эти меры безопасности. "
2 unread messages
" I agree , sir , " said Harry , making Ron drop his books in surprise .

— Согласен, сэр, — сказал Гарри, заставив Рона от неожиданности выронить книги.
3 unread messages
" Thank you , Harry , said Lockhart graciously while they waited for a long line of Hufflepuffs to pass . " I mean , we teachers have quite enough to be getting on with , without walking students to classes and standing guard all night ... "

— Спасибо, Гарри, — любезно сказал Локхарт, пока они ждали, пока пройдет длинная очередь хаффлпаффцев. «Я имею в виду, что у нас, учителей, и так достаточно дел, чтобы не провожать учеников на занятия и не стоять на страже всю ночь…»
4 unread messages
" That 's right , " said Ron , catching on . " Why do n't you leave us here , sir , we 've only got one more corridor to go -- "

— Верно, — сказал Рон, уловив мысль. «Почему бы вам не оставить нас здесь, сэр, нам осталось пройти еще один коридор…»
5 unread messages
" You know , Weasley , I think I will , " said Lockhart . " I really should go and prepare my next class -- "

— Знаешь, Уизли, я думаю, что так и сделаю, — сказал Локхарт. «Мне действительно нужно пойти и подготовиться к следующему уроку…»
6 unread messages
And he hurried off .

И он поспешил.
7 unread messages
" Prepare his class , " Ron sneered after him . " Gone to curl his hair , more like . "

— Подготовь его класс, — усмехнулся Рон ему вслед. «Ушла завивать волосы, скорее».
8 unread messages
They let the rest of the Gryffindors draw ahead of them , then darted down a side passage and hurried off toward Moaning Myrtle 's bathroom . But just as they were congratulating each other on their brilliant scheme .

Они позволили остальным гриффиндорцам обойти их, затем метнулись по боковому проходу и поспешили к ванной Плаксы Миртл. А пока они поздравляли друг друга с блестящей схемой.
9 unread messages
" Potter ! Weasley ! What are you doing ? "

"Поттер! Уизли! Что ты делаешь?"
10 unread messages
It was Professor McGonagall , and her mouth was the thinnest of thin lines .

Это была профессор МакГонагалл, и ее рот превратился в тончайшую линию.
11 unread messages
" We were - we were - " Ron stammered . " We were going to - to go and see -- "

— Мы были… мы были… — пробормотал Рон. - Мы собирались... пойти и посмотреть...
12 unread messages
" Hermione , " said Harry . Ron and Professor McGonagall both looked at him .

— Гермиона, — сказал Гарри. Рон и профессор МакГонагалл посмотрели на него.
13 unread messages
" We have n't seen her for ages , Professor , " Harry went on hurriedly , treading on Ron 's foot , " and we thought we 'd sneak into the hospital wing , you know , and tell her the Mandrakes are nearly ready and , er , not to worry -- "

— Мы не видели ее целую вечность, профессор, — торопливо продолжал Гарри, наступая Рону на ногу, — и мы подумали, что проберемся в больничное крыло, знаете ли, и скажем ей, что мандрагоры почти готовы и, э-э. , не беспокоиться - "
14 unread messages
Professor McGonagall was still staring at him , and for a moment , Harry thought she was going to explode , but when she spoke , it was in a strangely croaky voice .

Профессор МакГонагалл все еще смотрела на него, и на мгновение Гарри подумал, что она вот-вот взорвется, но когда она заговорила, то странно хриплым голосом.
15 unread messages
" Of course , " she said , and Harry , amazed , saw a tear glistening in her beady eye . " Of course , I realize this has all been hardest on the friends of those who have been ... I quite understand . Yes , Potter , of course you may visit Miss Granger . I will inform Professor Binns where you 've gone . Tell Madam Pomfrey I have given my permission . "

"Конечно", сказала она, и Гарри, изумленный, увидел слезу, блестевшую в ее глазу-бусинке. «Конечно, я понимаю, что тяжелее всего пришлось друзьям тех, кто был… Я вполне понимаю. Да, Поттер, конечно, вы можете навестить мисс Грейнджер. Я сообщу профессору Биннсу, куда вы ушли. Скажи мадам Помфри, что я дал свое разрешение. "
16 unread messages
Harry and Ron walked away , hardly daring to believe that they 'd avoided detention . As they turned the corner , they distinctly heard Professor McGonagall blow her nose .

Гарри и Рон ушли, с трудом веря, что избежали наказания. Свернув за угол, они отчетливо услышали, как профессор МакГонагалл сморкается.
17 unread messages
" That , " said Ron fervently , " was the best story you 've ever come up with . "

— Это, — горячо сказал Рон, — лучшая история, которую ты когда-либо придумывал.
18 unread messages
They had no choice now but to go to the hospital wing and tell Madam Pomfrey that they had Professor McGonagall 's permission to visit Hermione .

Теперь у них не было выбора, кроме как отправиться в больничное крыло и сказать мадам Помфри, что у них есть разрешение профессора МакГонагалл навестить Гермиону.
19 unread messages
Madam Pomfrey let them in , but reluctantly .

Мадам Помфри впустила их, но неохотно.
20 unread messages
" There 's just no point talking to a petrified person , " she said , and they had to admit she had a point when they 'd taken their seats next to Hermione . It was plain that Hermione did n't have the faintest inkling that she had visitors , and that they might just as well tell her bedside cabinet not to worry for all the good it would do .

«Нет смысла разговаривать с окаменевшим человеком», — сказала она, и они должны были признать, что она была права, когда заняли свои места рядом с Гермионой. Было ясно, что у Гермионы не было ни малейшего подозрения, что у нее есть посетители, и что они могли бы с тем же успехом сказать ее прикроватной тумбочке, чтобы она не беспокоилась о том хорошем, что это принесет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому