Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" If the Dursleys wake up , I 'm dead , " said Harry as he tied the rope tightly around a bar and Fred revved up the car .

«Если Дурсли проснутся, я погиб», — сказал Гарри, туго обвязывая веревку вокруг бара, а Фред завел машину.
2 unread messages
" Do n't worry , " said Fred , " and stand back . "

«Не волнуйся, — сказал Фред, — и отойди в сторону».
3 unread messages
Harry moved back into the shadows next to Hedwig , who seemed to have realized how important this was and kept still and silent . The car revved louder and louder and suddenly , with a crunching noise , the bars were pulled clean out of the window as Fred drove straight up in the air . Harry ran back to the window to see the bars dangling a few feet above the ground . Panting , Ron hoisted them up into the car . Harry listened anxiously , but there was no sound from the Dursleys ' bedroom .

Гарри отошел в тень рядом с Хедвиг, которая, казалось, поняла, насколько это важно, и хранила молчание. Машина гудела все громче и громче, и вдруг с хрустом прутья окна вылетели начисто, и Фред помчался прямо в воздух. Гарри подбежал к окну и увидел, что прутья свисают в нескольких футах над землей. Задыхаясь, Рон затащил их в машину. Гарри с тревогой прислушался, но из спальни Дурслей не доносилось ни звука.
4 unread messages
When the bars were safely in the back seat with Ron , Fred reversed as close as possible to Harry 's window .

Когда решетки с Роном благополучно оказались на заднем сиденье, Фред развернулся как можно ближе к окну Гарри.
5 unread messages
" Get in , " Ron said .

— Садись, — сказал Рон.
6 unread messages
" But all my Hogwarts stuff - my wand - my broomstick -- "

— Но все мои вещи из Хогвартса — моя палочка — моя метла…
7 unread messages
" Where is it ? "

"Где это находится?"
8 unread messages
" Locked in the cupboard under the stairs , and I ca n't get out of this room -- "

«Заперт в шкафу под лестницей, и я не могу выбраться из этой комнаты…»
9 unread messages
" No problem , " said George from the front passenger seat . " Out of the way , Harry . "

«Нет проблем», — сказал Джордж с переднего пассажирского сиденья. — С дороги, Гарри.
10 unread messages
Fred and George climbed catlike through the window into Harry 's room . You had to hand it to them , thought Harry , as George took an ordinary hairpin from his pocket and started to pick the lock .

Фред и Джордж, как кошки, пролезли через окно в комнату Гарри. «Нужно отдать им», — подумал Гарри, когда Джордж достал из кармана обычную шпильку и начал взламывать замок.
11 unread messages
" A lot of wizards think it 's a waste of time , knowing this sort of Muggle trick , " said Fred , " but we feel they 're skills worth learning , even if they are a bit slow . "

«Многие волшебники думают, что знание такого рода маггловских трюков — пустая трата времени, — сказал Фред, — но мы считаем, что этим навыкам стоит учиться, даже если они немного медленные».
12 unread messages
There was a small click and the door swung open .

Раздался небольшой щелчок, и дверь распахнулась.
13 unread messages
" So - we 'll get your trunk - you grab anything you need from your room and hand it out to Ron , " whispered George .

«Итак, мы возьмем твой чемодан, ты возьми из своей комнаты все, что тебе нужно, и передай это Рону», — прошептал Джордж.
14 unread messages
" Watch out for the bottom stair - it creaks , " Harry whispered back as the twins disappeared onto the dark landing .

«Осторожнее с нижней ступенькой — она скрипит», — прошептал Гарри, когда близнецы исчезли на темной площадке.
15 unread messages
Harry dashed around his room , collecting his things and passing them out of the window to Ron . Then he went to help Fred and George heave his trunk up the stairs . Harry heard Uncle Vernon cough .

Гарри метался по комнате, собирая свои вещи и передавая их через окно Рону. Затем он пошел помочь Фреду и Джорджу поднять его чемодан по лестнице. Гарри услышал, как дядя Вернон кашлянул.
16 unread messages
At last , panting , they reached the landing , then carried the trunk through Harry 's room to the open window . Fred climbed back into the car to pull with Ron , and Harry and George pushed from the bedroom side . Inch by inch , the trunk slid through the window .

Наконец, тяжело дыша, они добрались до лестничной площадки и понесли чемодан через комнату Гарри к открытому окну. Фред забрался обратно в машину, чтобы потянуть с Роном, а Гарри и Джордж оттолкнулись от спальни. Дюйм за дюймом сундук проскользнул в окно.
17 unread messages
Uncle Vernon coughed again .

Дядя Вернон снова закашлялся.
18 unread messages
" A bit more , " panted Fred , who was pulling from inside the car . " One good push -- "

«Еще немного», — выдохнул Фред, вытаскивая машину из машины. «Один хороший толчок…»
19 unread messages
Harry and George threw their shoulders against the trunk and it slid out of the window into the back seat of the car .

Гарри и Джордж уперлись плечами в багажник, и он выскользнул из окна на заднее сиденье машины.
20 unread messages
" Okay , let 's go , " George whispered .

— Ладно, пошли, — прошептал Джордж.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому