But the wizard did n't look up . He continued to read , frowning slightly . Harry drew nearer to his desk and stammered , " Er - I 'll just go , shall I ? "
Но волшебник не поднял головы. Он продолжал читать, слегка нахмурившись. Гарри подошел ближе к своему столу и пробормотал: «Э-э… я просто пойду, хорошо?»
The sky outside the window was ruby-red ; it seemed to be sunset . The wizard went back to the desk , sat down , and twiddled his thumbs , watching the door .
Небо за окном было рубиново-красным; казалось, был закат. Волшебник вернулся к столу, сел и покрутил большими пальцами, глядя на дверь.
This was Hogwarts as Riddle had known it , meaning that this unknown wizard was Headmaster , not Dumbledore , and he , Harry , was little more than a phantom , completely invisible to the people of fifty years ago .
Это был Хогвартс, каким его знал Риддл, а это означало, что этот неизвестный волшебник был директором, а не Дамблдором, и он, Гарри, был не более чем призраком, совершенно невидимым для людей пятьдесят лет назад.
A boy of about sixteen entered , taking off his pointed hat . A silver prefect 's badge was glinting on his chest . He was much taller than Harry , but he , too , had jet-black hair .
Вошел мальчик лет шестнадцати, сняв остроконечную шляпу. На его груди блестел серебряный значок старосты. Он был намного выше Гарри, но у него тоже были угольно-черные волосы.