Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" Potter , I know what I 'm talking about , " she said shortly . She bent down and gathered up the fallen books . I suggest you all go back outside and enjoy the sunshine . "

— Поттер, я знаю, о чем говорю, — коротко сказала она. Она наклонилась и собрала упавшие книги. Я предлагаю вам всем вернуться на улицу и насладиться солнцем. "
2 unread messages
But they did n't .

Но они этого не сделали.
3 unread messages
" It 's tonight , " said Harry , once he was sure Professor McGonagall was out of earshot . " Snape 's going through the trapdoor tonight . He 's found out everything he needs , and now he 's got Dumbledore out of the way . He sent that note , I bet the Ministry of Magic will get a real shock when Dumbledore turns up . "

— Сегодня вечером, — сказал Гарри, убедившись, что профессор МакГонагалл вне пределов слышимости. «Сегодня ночью Снейп залезет в люк. Он узнал все, что ему нужно, и теперь он убрал Дамблдора с дороги. Он прислал эту записку, держу пари, что Министерство Магии испытает настоящий шок, когда объявится Дамблдор. "
4 unread messages
" But what can we -- "

— Но что мы можем…
5 unread messages
Hermione gasped . Harry and Ron wheeled round .

Гермиона задохнулась. Гарри и Рон обернулись.
6 unread messages
Snape was standing there .

Снейп стоял там.
7 unread messages
" Good afternoon , " he said smoothly .

— Добрый день, — мягко сказал он.
8 unread messages
They stared at him .

Они уставились на него.
9 unread messages
" You should n't be inside on a day like this , " he said , with an odd , twisted smile .

«Тебе не следует находиться внутри в такой день», — сказал он со странной кривой улыбкой.
10 unread messages
" We were -- " Harry began , without any idea what he was going to say .

— Мы были… — начал Гарри, понятия не имея, что собирается сказать.
11 unread messages
" You want to be more careful , " said Snape . " Hanging around like this , people will think you 're up to something . And Gryffindor really ca n't afford to lose any more points , can it ? "

«Вы хотите быть более осторожным», сказал Снейп. «Когда ты так болтаешься, люди будут думать, что ты что-то замышляешь. И Гриффиндор действительно не может позволить себе больше терять очки, не так ли?»
12 unread messages
Harry flushed . They turned to go outside , but Snape called them back .

Гарри покраснел. Они повернулись, чтобы выйти на улицу, но Снейп позвал их обратно.
13 unread messages
" Be warned , Potter -- any more nighttime wanderings and I will personally make sure you are expelled . Good day to you . "

— Предупреждаю, Поттер — еще больше ночных блужданий, и я лично прослежу, чтобы тебя исключили. Хороший день для тебя. "
14 unread messages
He strode off in the direction of the staffroom .

Он зашагал в сторону учительской.
15 unread messages
Out on the stone steps , Harry turned to the others .

Выйдя на каменные ступени, Гарри повернулся к остальным.
16 unread messages
" Right , here 's what we 've got to do , " he whispered urgently . " One of us has got to keep an eye on Snape -- wait outside the staff room and follow him if he leaves it . Hermione , you 'd better do that . "

— Хорошо, вот что мы должны сделать, — настойчиво прошептал он. «Один из нас должен присматривать за Снейпом — ждать возле учительской и следовать за ним, если он выйдет из нее. Гермиона, тебе лучше сделать это. "
17 unread messages
" Why me ? "

"Почему я?"
18 unread messages
" It 's obvious , " said Ron . " You can pretend to be waiting for Professor Flitwick , you know . " He put on a high voice , " ' Oh Professor Flitwick , I 'm so worried , I think I got question fourteen b wrong ... ' "

— Это очевидно, — сказал Рон. «Знаешь, ты можешь притвориться, что ждешь профессора Флитвика». Он сказал высоким голосом: «О, профессор Флитвик, я так волнуюсь, кажется, я неправильно ответил на вопрос четырнадцать б…»
19 unread messages
" Oh , shut up , " said Hermione , but she agreed to go and watch out for Snape .

— О, заткнись, — сказала Гермиона, но согласилась пойти и присмотреть за Снейпом.
20 unread messages
" And we 'd better stay outside the third-floor corridor , " Harry told Ron . " Come on . "

— И нам лучше оставаться вне коридора третьего этажа, — сказал Гарри Рону. "Ну давай же. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому