Джин Страттон-Портер

Веснушки / Freckles B1

1 unread messages
Freckles ’ eyes were filled with tears and his face quivering with feeling .

Глаза Веснушки были полны слез, а лицо дрожало от волнения.
2 unread messages
“ Dear Mr .

"Дорогой.
3 unread messages
McLean , ” he said , reaching with a caress over the Boss ’ s black hair and his cheek . “ Dear Boss , that ’ s why I ’ ve wanted you so . I knew you would know . Now you will be looking at these ? I don ’ t want emeralds , because that ’ s what she gave me . ”

Маклин, — сказал он, ласково поглаживая черные волосы и щеку Босса. «Дорогой Босс, именно поэтому я так хотел тебя. Я знал, что ты знаешь. Теперь вы будете смотреть на это? Мне не нужны изумруды, потому что это то, что она мне дала».
4 unread messages
He pushed the green stones into a little heap of rejected ones . Then he singled out all the pearls .

Он столкнул зеленые камни в небольшую кучку отбракованных. Затем он выделил все жемчужины.
5 unread messages
“ Ain ’ t they pretty things ? ” he said . “ I ’ ll be getting her some of those later . They are like lily faces , turtle - head flowers , dewdrops in the shade or moonlight ; but they haven ’ t the life in them that I want in the stone I give to the Angel right now . ”

«Разве они не красивые вещи?» он сказал. — Я подарю ей некоторые из них позже. Они подобны лилиям, цветам черепаховой головы, каплям росы в тени или при лунном свете; но в них нет той жизни, которую я хочу видеть в камне, который я сейчас отдаю Ангелу».
6 unread messages
Freckles heaped the pearls with the emeralds . He studied the diamonds a long time .

Веснушки свалили жемчуг с изумрудами. Он долго изучал алмазы.
7 unread messages
“ These things are so fascinating like they almost tempt one , though they ain ’ t quite the proper thing , ” he said . “ I ’ ve always dearly loved to be watching yours , sir . I must get her some of these big ones , too , some day . They ’ re like the Limberlost in January , when it ’ s all ice - coated , and the sun is in the west and shines through and makes all you can see of the whole world look like fire and ice ; but fire and ice ain ’ t like the Angel . ”

«Эти вещи настолько увлекательны, что почти искушают, хотя это и не совсем то», — сказал он. «Мне всегда очень нравилось наблюдать за вашими выступлениями, сэр. Когда-нибудь я тоже должен подарить ей несколько таких больших. Они похожи на Лимберлост в январе, когда он весь покрыт льдом, а солнце светит на западе и делает все, что вы видите во всем мире, похожим на огонь и лед; но огонь и лед не похожи на Ангела».
8 unread messages
The diamonds joined the emeralds and pearls . There was left a little red heap , and Freckles ’ fingers touched it with a new tenderness . His eyes were flashing .

Бриллианты присоединились к изумрудам и жемчугу. Осталась маленькая красная кучка, и пальцы Веснушки коснулись ее с новой нежностью. Его глаза сверкали.
9 unread messages
“ I ’ m thinking here ’ s me Angel ’ s stone , ” he exulted . “ The Limberlost , and me with it , grew in mine ; but it ’ s going to bloom , and her with it , in this ! There ’ s the red of the wild poppies , the cardinal - flowers , and the little bunch of crushed foxfire that we found where she put it to save me .

«Я думаю, вот мне Ангельский камень», — ликовал он. «Гибкий лост и я вместе с ним выросли в моем; но оно расцветет, и она вместе с ним в этом! Вот красный цвет диких маков, кардинальных цветов и небольшой пучок раздавленного лисьего огня, который мы нашли там, где она положила его, чтобы спасти меня.
10 unread messages
There ’ s the light of the campfire , and the sun setting over Sleepy Snake Creek . There ’ s the red of the blood we were willing to give for each other . It ’ s like her lips , and like the drops that dried on her beautiful arm that first day , and I ’ m thinking it must be like the brave , tender , clean , red heart of her . ”

Свет костра и солнце, садящееся над ручьем Сонной Снейк. Это красная кровь, которую мы были готовы отдать друг за друга. Это похоже на ее губы и на капли, высохшие на ее красивой руке в тот первый день, и я думаю, это должно быть похоже на ее смелое, нежное, чистое, красное сердце. »
11 unread messages
Freckles lifted the ruby to his lips and handed it to McLean .

Веснушка поднесла рубин к губам и протянула Маклину.
12 unread messages
“ I ’ ll be signing me cheque and you have it set , ” he said . “ I want you to draw me money and pay for it with those very same dollars , sir . ”

«Я подпишу себе чек, и вы его оформите», — сказал он. «Я хочу, чтобы вы взяли у меня деньги и заплатили за них теми же долларами, сэр».
13 unread messages
Again the heart of McLean took hope .

Снова сердце Маклина приняло надежду.
14 unread messages
“ Freckles , may I ask you something ? ” he said .

— Веснушка, могу я тебя кое о чем спросить? он сказал.
15 unread messages
“ Why , sure , ” said Freckles . “ There ’ s nothing you would be asking that it wouldn ’ t be giving me joy to be telling you . ”

— Да, конечно, — сказал Веснушка. «Нет ничего из того, о чем бы ты ни спрашивал, и мне было бы приятно рассказать тебе об этом».
16 unread messages
McLean ’ s eyes traveled to Freckles ’ right arm with which he was moving the jewels .

Взгляд Маклина остановился на правой руке Веснушки, которой он передвигал драгоценности.
17 unread messages
“ Oh , that ! ” cried Freckles with a laugh . “ You ’ re wanting to know where all the bitterness is gone ? Well sir , ’ twas carried from me soul , heart , and body on the lips of an Angel . Seems that hurt was necessary in the beginning to make today come true . The wound had always been raw , but the Angel was healing it . If she doesn ’ t care , I don ’ t . Me dear new father doesn ’ t , nor me aunt and uncle , and you never did . Why should I be fretting all me life about what can ’ t be helped . The real truth is , that since what happened to it last week , I ’ m so everlastingly proud of it I catch meself sticking it out on display a bit . ”

"Ах это!" - со смехом воскликнул Веснушка. «Вы хотите знать, куда делась вся горечь? Что ж, сэр, это было унесено от меня душой, сердцем и телом на устах Ангела. Кажется, боль была необходима вначале, чтобы сегодняшний день стал реальностью. Рана всегда была свежая, но Ангел ее залечивал. Если ей все равно, мне все равно. Ни мой дорогой новый отец, ни мои тетя и дядя, и ты никогда этого не делали. Почему я должен всю жизнь переживать из-за того, чему нельзя помочь. Настоящая правда в том, что после того, что случилось с ним на прошлой неделе, я так горжусь им, что ловлю себя на том, что немного выставляю его напоказ.
18 unread messages
Freckles looked the Boss in the eyes and began to laugh .

Веснушка посмотрела Боссу в глаза и рассмеялась.
19 unread messages
“ Well thank heaven ! ” said McLean .

«Ну, слава небесам!» - сказал Маклин.
20 unread messages
“ Now it ’ s me turn , ” said Freckles .

— Теперь моя очередь, — сказал Веснушка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому