Джером Дэвид Сэлинджер
Джером Дэвид Сэлинджер

Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
Lionel gave a reply , but it didn ’ t carry . " What ? " said Boo Boo . " I didn ’ t promise . "

Лайонел дал ответ, но он не прошел. "Что?" - сказал Бу-Бу. «Я не обещал».
2 unread messages
" Ah , yes , you did . You most certainly did . "

«Ах, да, вы это сделали. Вы наверняка это сделали».
3 unread messages
Lionel resumed steering his boat . " If you ’ re an admiral , " he said , " where ’ s your fleet ? "

Лайонел возобновил управление лодкой. «Если вы адмирал, — сказал он, — где ваш флот?»
4 unread messages
" My fleet . I ’ m glad you asked me that , " Boo Boo said , and started to lower herself into the dinghy .

«Мой флот. Я рада, что ты спросил меня об этом», — сказала Бу-Бу и начала спускаться в шлюпку.
5 unread messages
" Get off ! " Lionel ordered , but without giving over to shrillness , and keeping his eyes down . " Nobody can come in . "

"Отправиться!" — приказал Лайонел, но не поддаваясь резкости и опустив глаза. «Никто не может войти».
6 unread messages
" They can ’ t ? " Boo Boo ’ s foot was already touching the bow of the boat . She obediently drew it back up to pier level . " Nobody at all ? " She got back into her Indian squat . " Why not ? "

«Они не могут?» Нога Бу-Бу уже коснулась носа лодки. Она послушно подтянула его обратно на уровень пирса. «Никто вообще?» Она вернулась в свое индийское приседание. "Почему нет?"
7 unread messages
Lionel ’ s answer was complete , but , again , not loud enough . " What ? " said Boo Boo . " Because they ’ re not allowed . "

Ответ Лайонела был полным, но, опять же, недостаточно громким. "Что?" - сказал Бу-Бу. «Потому что им не разрешено».
8 unread messages
Boo Boo , keeping her eyes steadily on the boy , said nothing for a full minute .

Бу-Бу, пристально глядя на мальчика, целую минуту ничего не говорила.
9 unread messages
" I ’ m sorry to hear it , " she said , finally . " I ’ d just love to come down in your boat . I ’ m so lonesome for you . I miss you so much . I ’ ve been all alone in the house all day without anybody to talk to . "

— Мне жаль это слышать, — сказала она наконец. «Мне бы очень хотелось спуститься на твою лодку. Мне так одиноко по тебе. Я так скучаю по тебе. Я целый день был один в доме, и мне не с кем было поговорить».
10 unread messages
Lionel didn ’ t swing the tiller . He examined the grain of wood in its handle . " You can talk to Sandra , " he said .

Лайонел не повернул румпель. Он осмотрел структуру дерева на рукоятке. «Вы можете поговорить с Сандрой», сказал он.
11 unread messages
" Sandra ’ s busy , " Boo Boo said . " Anyway , I don ’ t want to talk to Sandra , I want to talk to you . I wanna come down in your boat and talk to you . "

«Сандра занята», — сказал Бу-Бу. «В любом случае, я не хочу говорить с Сандрой, я хочу поговорить с тобой. Я хочу спуститься в твою лодку и поговорить с тобой».
12 unread messages
" You can talk from there . "

«Оттуда можно говорить».
13 unread messages
" What ? "

"Что?"
14 unread messages
" You can talk from there . "

«Оттуда можно говорить».
15 unread messages
No , I can ’ t . It ’ s too big a distance . I have to get up close . " Lionel swung the tiller . " Nobody can come in , " he said . " What ? " " Nobody can come in . "

Нет, я не могу. Это слишком большое расстояние. Мне нужно подойти поближе. Лайонел взмахнул румпелем. «Никто не может войти», - сказал он. «Что?» «Никто не может войти. "
16 unread messages
" Well , will you tell toe from there why you ’ re running away ? " Boo Boo asked . " After you promised me you were all through ? "

— Ну, а ты оттуда скажешь, почему ты убегаешь? — спросил Бу-Бу. — После того, как ты пообещал мне, что у тебя все кончено?
17 unread messages
A pair of underwater goggles lay on the deck of the dinghy , near the stern seat .

На палубе шлюпки, возле кормового сиденья, лежала пара подводных очков.
18 unread messages
For answer , Lionel secured the headstrap of the goggles between the big and second toes of his right foot , and , with a deft , brief , leg action , flipped the goggles overboard . They sank at once .

Вместо ответа Лайонел закрепил ремешок очков между большим и вторым пальцами правой ноги и ловким, кратким движением ноги сбросил очки за борт. Они затонули сразу.
19 unread messages
" That ’ s nice . That ’ s constructive , " said Boo Boo . " Those belong to your Uncle Webb . Oh , he ’ ll be so delighted . " She dragged on her cigarette . " They once belonged to your Uncle Seymour . "

«Это приятно. Это конструктивно», — сказал Бу-Бу. «Они принадлежат твоему дяде Уэббу. О, он будет так рад». Она затянулась сигаретой. «Когда-то они принадлежали твоему дяде Сеймуру».
20 unread messages
" I don ’ t care . "

"Мне все равно. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому