Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
" Since when have you become a philanthropist ? " I queried . " Confess , now , in warning me for my own good , that you are very consistent . "

"С каких это пор ты стал филантропом?" - спросил я. "Признайтесь теперь, предупреждая меня для моего же блага, что вы очень последовательны".
2 unread messages
He ignored my sarcasm , saying , " Suppose I clap the hatch on , now ? You wo n't fool me as you did in the lazarette . "

Он проигнорировал мой сарказм, сказав: "Предположим, я сейчас захлопну люк? Ты не обманешь меня, как в лазарете."
3 unread messages
" Wolf Larsen , " I said sternly , for the first time addressing him by this his most familiar name , " I am unable to shoot a helpless , unresisting man . You have proved that to my satisfaction as well as yours . But I warn you now , and not so much for your own good as for mine , that I shall shoot you the moment you attempt a hostile act . I can shoot you now , as I stand here ; and if you are so minded , just go ahead and try to clap on the hatch . "

- Вольф Ларсен, - строго сказал я, впервые обращаясь к нему по этому самому знакомому имени, - я не могу застрелить беспомощного, не сопротивляющегося человека. Вы доказали это к моему удовлетворению, так же как и к вашему. Но я предупреждаю вас сейчас, и не столько для вашего же блага, сколько для моего, что я застрелю вас в тот момент, когда вы попытаетесь совершить враждебный акт. Я могу пристрелить вас прямо сейчас, стоя здесь; и если вы так настроены, просто идите вперед и попытайтесь захлопнуть люк".
4 unread messages
" Nevertheless , I forbid you , I distinctly forbid your tampering with my ship . "

"Тем не менее, я запрещаю вам, я категорически запрещаю вам вмешиваться в мой корабль".
5 unread messages
" But , man ! " I expostulated , " you advance the fact that it is your ship as though it were a moral right . You have never considered moral rights in your dealings with others . You surely do not dream that I 'll consider them in dealing with you ? "

"Но, чувак!" Я возразил: "Вы подчеркиваете тот факт, что это ваш корабль, как будто это моральное право. Вы никогда не рассматривали моральные права в своих отношениях с другими. Вы, конечно, не мечтаете, что я буду учитывать их при общении с вами?"
6 unread messages
I had stepped underneath the open hatchway so that I could see him . The lack of expression on his face , so different from when I had watched him unseen , was enhanced by the unblinking , staring eyes . It was not a pleasant face to look upon .

Я шагнул под открытый люк, чтобы видеть его. Отсутствие выражения на его лице, так отличавшееся от того, когда я наблюдал за ним невидимым, усиливалось немигающими, пристальными глазами. На это лицо было неприятно смотреть.
7 unread messages
" And none so poor , not even Hump , to do him reverence , " he sneered .

"И никто не настолько беден, даже Горб, чтобы оказывать ему почтение", - усмехнулся он.
8 unread messages
The sneer was wholly in his voice . His face remained expressionless as ever .

Насмешка была полностью в его голосе. Его лицо, как всегда, оставалось бесстрастным.
9 unread messages
" How do you do , Miss Brewster , " he said suddenly , after a pause .

- Здравствуйте, мисс Брюстер, - внезапно сказал он после паузы.
10 unread messages
I started . She had made no noise whatever , had not even moved . Could it be that some glimmer of vision remained to him ? or that his vision was coming back ?

Я вздрогнул. Она не издала ни звука, даже не пошевелилась. Может быть, у него остался какой-то проблеск видения? или что его зрение возвращается?
11 unread messages
" How do you do , Captain Larsen , " she answered . " Pray , how did you know I was here ? "

"Здравствуйте, капитан Ларсен", - ответила она. "Умоляю, как ты узнал, что я здесь?"
12 unread messages
" Heard you breathing , of course

"Слышал твое дыхание, конечно
13 unread messages
I say , Hump 's improving , do n't you think so ? "

Я говорю, Горб улучшается, ты так не думаешь?"
14 unread messages
" I do n't know , " she answered , smiling at me . " I have never seen him otherwise . "

"Я не знаю", - ответила она, улыбаясь мне. "Я никогда не видел его иначе".
15 unread messages
" You should have seen him before , then . "

"Тогда тебе следовало бы увидеть его раньше".
16 unread messages
" Wolf Larsen , in large doses , " I murmured , " before and after taking . "

"Вольф Ларсен, в больших дозах, - пробормотал я, - до и после приема".
17 unread messages
" I want to tell you again , Hump , " he said threateningly , " that you 'd better leave things alone . "

"Я хочу еще раз сказать тебе, Горб, - сказал он угрожающе, - что тебе лучше оставить все в покое".
18 unread messages
" But do n't you care to escape as well as we ? " I asked incredulously .

"Но разве ты не хочешь сбежать так же, как и мы?" - недоверчиво спросил я.
19 unread messages
" No , " was his answer . " I intend dying here . "

"Нет", - был его ответ. "Я намерен умереть здесь".
20 unread messages
" Well , we do n't , " I concluded defiantly , beginning again my knocking and hammering .

"Ну, мы этого не делаем", - с вызовом заключил я, снова начиная стучать и стучать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому