Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
The creature didn ’ t move . Dallas touched the beam to grey skin , moved it a millimetre or two downward until he was sure he was actually cutting flesh . The beam travelled effortlessly down the creature ’ s back .

Существо не двигалось. Даллас коснулся лучом серой кожи, переместил его на миллиметр или два вниз, пока не убедился, что действительно разрезает плоть. Луч легко прошел по спине существа.
2 unread messages
Still the subject of this preliminary biopsy did not move , nor did it show any sign of pain from the continuing cut . At the top of the wound a yellowish fluid began to drip , flow down the smooth side .

Тем не менее, объект этой предварительной биопсии не двигался и не проявлял никаких признаков боли от продолжающегося разреза. Из верхушки раны начала капать желтоватая жидкость, стекать по гладкой стороне.
3 unread messages
’ Starting to bleed , ’ Ash noted professionally .

— Начинается кровотечение, — профессионально заметил Эш.
4 unread messages
The liquid flowed onto the bedding next to Kane ’ s head . A small wisp of what Dallas first thought might be steam rose from the pallet . The dark gas was not familiar . The hissing noise that began to issue from the bedding was .

Жидкость потекла на постель рядом с головой Кейна. Из поддона поднялся небольшой кусочек того, что Даллас сначала подумал, что это пар. Темный газ был незнаком. Из-под постельного белья начал доноситься шипящий шум.
5 unread messages
He stopped , removed the blade , and stared at the sizzling spot . The hissing grew louder , deeper . He looked downward .

Он остановился, вынул лезвие и уставился на шипящее пятно. Шипение становилось громче и глубже. Он посмотрел вниз.
6 unread messages
The liquid had already eaten through the bedding and the metal medical platform . It was pooling and sizzling , a miniature hell , near his feet as it began to eat into the deck . Metal bubbled steadily . Gas produced as a by - product started to fill the infirmary . It seared Dallas ’ s throat , reminding him of police - control gas , which was only mildly painful but impossible to stomach . He panicked at the thought of what this stuff might be doing to his own lungs .

Жидкость уже разъела постельное белье и металлическую медицинскую платформу. Он раскинулся и шипел, словно миниатюрный ад, у его ног, и начал разъедать палубу. Металл постоянно пузырился. Газ, добываемый в качестве побочного продукта, начал заполнять лазарет. Он обжег горло Далласа, напомнив ему о полицейском газе, который был лишь слегка болезненным, но его невозможно было переварить. Он запаниковал при мысли о том, что эта штука может сделать с его собственными легкими.
7 unread messages
Eyes filling with sharp tears , nose running , he tried frantically to close the wound by squeezing together the two sides of the cut with his hands . In the process , some of the still - flowing liquid leaked onto his gloves . They began to smoke .

Глаза наполнились острыми слезами, из носа текла кровь, он отчаянно пытался закрыть рану, сжимая обе стороны пореза руками. При этом часть все еще текущей жидкости вытекла на его перчатки. Они начали курить.
8 unread messages
As he staggered toward the corridor , he fought to pull them off before the tough material was eaten through and the liquid started on his skin . He threw them on the deck . The still - active droplets fell from the gloves and commenced dissolving additional pits in the metal .

Шатаясь, он двинулся в коридор, изо всех сил пытаясь стянуть их, прежде чем жесткий материал был съеден насквозь и жидкость попала на его кожу. Он бросил их на палубу. Все еще активные капли упали с перчаток и начали растворять дополнительные ямки в металле.
9 unread messages
Brett was looking mad and more than a little scared . ’ Shit . It ’ s going to eat through the decks and out the hull . ’ He turned , ran for the nearest companionway . Dallas yanked an emergency lamp from its holding socket and followed the engineering tech , the others crowding close behind .

Бретт выглядел разозленным и более чем напуганным. 'Дерьмо. Он проест палубы и корпус. Он повернулся и побежал к ближайшему трапу. Даллас выдернул аварийную лампу из держателя и последовал за инженером, остальные столпились следом.
10 unread messages
The B deck corridor below was lined with instruments and conduits . Brett was already searching the ceiling below the infirmary . The liquid still had several intervening levels of alloy to penetrate .

Коридор палубы B внизу был уставлен инструментами и проводами. Бретт уже обыскивал потолок под лазаретом. Жидкость все еще имела несколько промежуточных слоев сплава, которые нужно было проникнуть.
11 unread messages
Dallas turned the light on the roof , hunted , then held it steady . ’ There . ’

Даллас включил фонарь на крыше, поохотился, затем зажег его. 'Там. '
12 unread messages
Above them , smoke began to appear . A smudge of yellow fluid appeared , metal sizzling around it . It oozed downward , formed a drop , and fell . It immediately began to bubble on the deck . Dallas and Brett watched helplessly as the tiny pool increased in size and ate its way through the bulkhead .

Над ними начал появляться дым. Появилось пятно желтой жидкости, вокруг него шипел металл. Оно сочилось вниз, образовало каплю и упало. На палубе сразу же начало пузыриться. Даллас и Бретт беспомощно наблюдали, как крошечная лужа увеличивалась в размерах и проедала переборку.
13 unread messages
’ What ’ s below us ? ’

«Что под нами? '
14 unread messages
’ C corridor , ’ announced Parker . ’ Not instrumentation . ’ He and Ripley rushed for the next down companionway while the others remained staring at the widening hole in the deck .

— Коридор С, — объявил Паркер. ' Не приборы. Он и Рипли бросились к следующему трапу, а остальные продолжали смотреть на расширяющуюся дыру в палубе.
15 unread messages
’ What can we put under it ? ’ Ash was considering the problem with his usual detachment , though fully aware that in a few minutes the Nostromo might be hulled . That would mean sealing all compartments until the destruction could be repaired . And it could be worse . A large amount of critical hyperdrive circuitry ran through the main hull . If the liquid ruined it , it was quite possible the resulting damage might be beyond the meager capability of the ship ’ s engineering staff to repair . Much of that circuitry was integral to the ship ’ s construction and not designed to be worked on outside of a major zero - gee shipyard .

«Что мы можем подложить под него?» Эш обдумывал проблему со своей обычной беспристрастностью, хотя прекрасно осознавал, что через несколько минут «Ностромо» может быть уничтожен. Это означало бы запечатывание всех отсеков до тех пор, пока разрушения не будут устранены. А могло быть и хуже. Через главный корпус проходило большое количество критически важных схем гипердвигателя. Если жидкость испортила его, вполне возможно, что нанесенный ущерб выйдет за рамки скудных возможностей инженерного состава корабля отремонтировать. Большая часть этих схем была неотъемлемой частью конструкции корабля и не предназначалась для работы за пределами крупной верфи с нулевой гравитацией.
16 unread messages
No one offered any suggestions as to what they might employ to catch the steady leak .

Никто не предложил никаких предложений относительно того, что они могли бы использовать, чтобы поймать постоянную утечку.
17 unread messages
Below , Parker and Ripley moved cautiously along the narrower , darker confines of C corridor . Their attention remained fixed to the ceiling .

Внизу Паркер и Рипли осторожно двигались по более узкому и темному коридору С. Их внимание по-прежнему было приковано к потолку.
18 unread messages
’ Don ’ t get under it , ’ Parker warned . ’ If it can eat through deck alloy like that , I don ’ t care to think what it could do to your pretty face . ’

— Не попадайтесь под него, — предупредил Паркер. — Если он способен вот так разъесть сплав палубы, мне даже не хочется думать, что он может сделать с твоим красивым личиком. '
19 unread messages
’ Don ’ t worry . I ’ ll take good care of my pretty face . You watch out for your own . ’

'Не волнуйся. Я позабочусь о своем красивом личике. Вы следите за своими. '
20 unread messages
’ Seems to be losing some activity . ’ Dallas peered at the hole in the floor , hardly daring to hope .

«Кажется, теряет некоторую активность. — Даллас всмотрелся в дыру в полу, едва осмеливаясь надеяться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому