Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
Anon the bishop gave him the sacrament , and when he had received it with unspeakable gladness , he said , “ Who art thou , father ? ”

Вскоре епископ дал ему причастие, и, приняв его с невыразимой радостью, сказал: «Кто ты, отче?»
2 unread messages
“ I am Joseph of Arimathea , ” answered he , “ whom our Lord hath sent to bear thee fellowship . ”

«Я Иосиф из Аримафеи, — ответил он, — которого послал наш Господь для общения с тобой».
3 unread messages
When he heard that , Sir Galahad went to Sir Percival and Sir Bors and kissed them and commended them to God , saying , “ Salute for me Sir Lancelot , my father , and bid him remember this unstable world . ”

Услышав это, сэр Галахад подошел к сэру Персивалю и сэру Борсу, поцеловал их и вручил Богу, сказав: «Приветствуйте меня, сэр Ланселот, мой отец, и попросите его помнить об этом нестабильном мире».
4 unread messages
Therewith he kneeled down and prayed , and suddenly his soul departed , and a multitude of angels bare it up to heaven . Then came a hand from heaven and took the vessel and the spear and bare them out of sight .

При этом он преклонил колени и помолился, и внезапно душа его отошла, и множество ангелов вознесли ее на небо. Затем пришла рука с неба, взяла сосуд и копье и унесла их с глаз долой.
5 unread messages
Since then was never man so hardy as to say that he had seen the Sangreal .

С тех пор ни один человек не был настолько отважным, чтобы заявить, что видел Сангриал.
6 unread messages
And after all these things , Sir Percival put off his armour and betook him to an hermitage , and within a little while passed out of this world . And Sir Bors , when he had buried him beside his sister , returned , weeping sore for the loss of his two brethren , to King Arthur , at Camelot .

И после всего этого сэр Персиваль снял с себя доспехи, отвел его в отшельник и через некоторое время покинул этот мир. И сэр Борс, похоронив его рядом с сестрой, вернулся, оплакивая потерю двух своих братьев, к королю Артуру в Камелот.
7 unread messages
Now after the quest of the Sangreal was fulfilled and all the knights who were left alive were come again to the Round Table , there was great joy in the court . And passing glad were King Arthur and Queen Guinevere to see Sir Lancelot and Sir Bors , for they had been long absent in that quest .

Теперь, когда задание Сангриала было выполнено и все оставшиеся в живых рыцари снова пришли к Круглому столу, при дворе царила великая радость. И король Артур и королева Гвиневра были очень рады видеть сэра Ланселота и сэра Борса, поскольку они уже давно отсутствовали в этом поиске.
8 unread messages
And so greatly was Sir Lancelot ’ s fame now spread abroad that many ladies and damsels daily resorted to him and besought him for their champion ; and all right quarrels did he gladly undertake for the pleasure of our Lord Christ . And always as much as he might he withdrew him from the queen .

Слава о сэре Ланселоте теперь распространилась так широко, что многие дамы и девицы ежедневно обращались к нему и просили его стать их защитником; и все хорошие ссоры он с радостью предпринимал ради удовольствия Господа нашего Христа. И всегда, как мог, отстранял его от королевы.
9 unread messages
Wherefore Queen Guinevere , who counted him for her own knight , grew wroth with him , and on a certain day she called him to her chamber , and said thus : “ Sir Lancelot , I daily see thy loyalty to me doth slack , for ever thou art absent from this court , and takest other ladies ’ quarrels on thee more than ever thou wert wont . Now do I understand thee , false knight , and therefore shall I never trust thee more . Depart now from my sight , and come no more within this court upon pain of thy head . ” With that she turned from him and would hear no excuses .

Поэтому королева Гвиневера, считавшая его своим рыцарем, разгневалась на него и в определенный день позвала его в свою спальню и сказала так: «Сэр Ланселот, я каждый день вижу, что твоя верность мне ослабевает, навсегда ты отсутствует при дворе и берет на себя ссоры других дам больше, чем когда-либо. Теперь я понимаю тебя, лжерыцарь, и поэтому никогда больше не буду тебе доверять. Уйди теперь с глаз моих и больше не входи в этот двор из-за боли в голове». С этими словами она отвернулась от него и не хотела слышать никаких оправданий.
10 unread messages
So Sir Lancelot departed in heaviness of heart , and calling Sir Bors , Sir Ector , and Sir Lionel , he told them how the queen had dealt with him .

Итак, сэр Ланселот ушел с тяжелым сердцем и, позвонив сэру Борсу, сэру Эктору и сэру Лайонелу, рассказал им, как с ним обошлась королева.
11 unread messages
“ Fair sir , ” replied Sir Bors , “ remember what honour ye have in this country , and how ye are called the noblest knight in the world ; wherefore go not , for women are hasty , and do often what they sore repent of afterwards . Be ruled by my advice . Take horse and ride to the hermitage beside Windsor , and there abide till I send ye better tidings .

«Прекрасный сэр, — ответил сэр Борс, — помните, какую честь вы имеете в этой стране и как вас называют благороднейшим рыцарем в мире; а потому не ходи, ибо женщины торопливы и часто делают то, в чем потом горько раскаиваются. Руководствуйтесь моим советом. Садись на лошадь и поезжай в скит недалеко от Виндзора и оставайся там, пока я не пришлю тебе хороших вестей.
12 unread messages

»
13 unread messages
To that Sir Lancelot consented , and departed with a sorrowful countenance .

На это сэр Ланселот согласился и удалился с печальным лицом.
14 unread messages
Now when the queen heard of his leaving she was inwardly sorry , but made no show of grief , bearing a proud visage outwardly . And on a certain day she made a costly banquet to all the knights of the Round Table , to show she had as great joy in all others as in Sir Lancelot . And at the banquet were Sir Gawain , and his brothers Sir Agravaine , Sir Gaheris , and Sir Gareth ; also Sir Modred , Sir Bors , Sir Blamor , Sir Bleoberis , Sir Ector , Sir Lionel , Sir Palomedes , Sir Mador de la Port , and his cousin Sir Patrice — a knight of Ireland , Sir Pinell le Savage , and many more .

Теперь, когда королева услышала о его отъезде, она внутренне сожалела, но не выказывала печали, а внешне носила гордое лицо. И в один день она устроила роскошный пир для всех рыцарей Круглого стола, чтобы показать, что ко всем остальным она испытывает такую ​​же радость, как и к сэру Ланселоту. На банкете присутствовали сэр Гавейн и его братья сэр Агравейн, сэр Гахерис и сэр Гарет; также сэр Модред, сэр Борс, сэр Бламор, сэр Блеоберис, сэр Эктор, сэр Лайонел, сэр Паломедес, сэр Мадор де ла Порт и его кузен сэр Патрис - рыцарь Ирландии, сэр Пинелл ле Саваж и многие другие.
15 unread messages
Now Sir Pinell hated Sir Gawain because he had slain one of his kinsmen by treason ; and Sir Gawain had a great love for all kinds of fruit , which , when Sir Pinell knew , he poisoned certain apples that were set upon the table , with intent to slay him . And so it chanced as they ate and made merry , Sir Patrice , who sat next to Sir Gawain , took one of the poisoned apples and eat it , and when he had eaten he suddenly swelled up and fell down dead .

Теперь сэр Пинелл ненавидел сэра Гавейна за то, что он предательски убил одного из своих родственников; а сэр Гавейн очень любил все виды фруктов, и, когда сэр Пинелл узнал о них, он отравил некоторые яблоки, поставленные на стол, с намерением убить его. И вот так случилось, что пока они ели и веселились, сэр Патрис, сидевший рядом с сэром Гавейном, взял одно из отравленных яблок и съел его, а когда он съел, он внезапно распух и упал замертво.
16 unread messages
At that every knight leapt from the board ashamed and enraged nigh out of their wits , for they knew not what to say , yet seeing that the queen had made the banquet they all had suspicion of her .

При этом все рыцари вскочили с доски пристыженные и почти обезумевшие, потому что не знали, что сказать, но, видя, что королева устроила пир, все они заподозрили ее.
17 unread messages
“ My lady the queen , ” said Sir Gawain , “ I wit well this fruit was meant for me , for all men know my love for it , and now had I been nearly slain ; wherefore , I fear me , ye will be ashamed .

«Моя госпожа королева, — сказал сэр Гавейн, — я хорошо понимаю, что этот фрукт предназначался мне, потому что все люди знают мою любовь к нему, а теперь меня чуть не убили; а потому, боюсь меня, вы постыдитесь.
18 unread messages

»
19 unread messages
“ This shall not end so , ” cried Sir Mador de la Port ; “ now have I lost a noble knight of my own blood , and for this despite and shame I will be revenged to the uttermost . ”

«Так не кончится», — воскликнул сэр Мадор де ла Порт; «Теперь я потерял благородного рыцаря своей крови, и за это зло и стыд я буду отомщен до конца».
20 unread messages
Then he challenged Queen Guinevere concerning the death of his cousin , but she stood still , sore abashed , and anon with her sorrow and dread , she swooned .

Затем он бросил вызов королеве Гвиневере по поводу смерти его кузена, но она стояла неподвижно, сильно смущенная, и вскоре от печали и страха потеряла сознание.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому