Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
“ That custom , ” said the knight , “ have I followed and will follow , let whosoever will say nay , and if any is aggrieved at it , let him who will amend it . ”

«Этому обычаю, — сказал рыцарь, — я следовал и буду следовать, пусть тот, кто скажет «нет», а если кого-то это огорчает, пусть тот, кто его исправит».
2 unread messages
“ I will amend it , ” said King Arthur .

«Я внесу в него поправки», — сказал король Артур.
3 unread messages
“ And I will defend it , ” answered the knight .

«И я буду защищать его», — ответил рыцарь.
4 unread messages
Then the knight mounted his horse and made himself ready , and charging at each other they met so hard that both their lances splintered into pieces . Then King Arthur drew his sword , but the knight cried out , “ Not so ; but let us run another tilt together with sharp spears . ”

Тогда рыцарь сел на коня и приготовился, и они бросились друг на друга так сильно, что оба их копья разлетелись на куски. Тогда король Артур обнажил меч, но рыцарь вскрикнул: «Не так; но давайте пробежим еще один наклон вместе с острыми копьями».
5 unread messages
“ I would with a good will , ” said King Arthur ; “ but I have no more spears . ”

«Я бы сделал это при доброй воле», — сказал король Артур; — Но у меня больше нет копий.
6 unread messages
“ I have enough of spears , ” replied the knight , and called a squire , who brought two good new lances .

«У меня достаточно копий», — ответил рыцарь и позвал оруженосца, который принес два хороших новых копья.
7 unread messages
Then spurring their horses , they rushed together with all their might , and broke each one his own spear short off in his hand . Then the king again put his hand to his sword , but the knight once more cried out , “ Nay , yet abide awhile ; ye are the best jouster that I ever met with ; for the love of knighthood , let us joust yet once again . ”

Тогда, пришпорив коней, они бросились вместе изо всех сил и сломали каждому свое копье в руке. Тогда король снова приложил руку к мечу, но рыцарь снова закричал: «Нет, подожди еще немного; ты лучший рыцарь, которого я когда-либо встречал; Ради рыцарства, давайте еще раз посоревнуемся».
8 unread messages
So once again they tilted with their fullest force , and this time King Arthur ’ s spear was shivered , but the knight ’ s held whole , and drove so furiously against the king that both his horse and he were hurled to the ground .

Итак, они снова набросились со всей своей силой, и на этот раз копье короля Артура задрожало, но рыцарь удержался и так яростно бросился на короля, что и его лошадь, и он были отброшены на землю.
9 unread messages
At that , King Arthur was enraged and drew his sword and said , “ I will attack thee now , Sir knight , on foot , for on horseback I have lost the honour . ”

При этом король Артур пришел в ярость, вытащил меч и сказал: «Теперь я нападу на тебя, сэр рыцарь, пешком, потому что верхом на лошади я потерял честь».
10 unread messages
“ I will be on horseback , ” said the knight .

«Я буду верхом», — сказал рыцарь.
11 unread messages
But when he saw him come on foot , he lighted from his horse , thinking it shame to have so great advantage .

Но когда он увидел, что он идет пешком, он спрыгнул с лошади, думая, что стыдно иметь такое большое преимущество.
12 unread messages
And then began they a strong battle , with many great strokes and grievous blows , and so hewed with their swords that the fragments of their armour flew about the fields , and both so bled that all the ground around was like a marsh of blood . Thus they fought long and mightily , and anon , after brief rest fell to again , and so hurtled together like two wild boars that they both rolled to the ground . At last their swords clashed furiously together , and the knight ’ s sword shivered the king ’ s in two .

И тогда они начали сильную битву, со многими сильными ударами и тяжелыми ударами, и так рубили своими мечами, что фрагменты их доспехов летали по полям, и оба так истекали кровью, что вся земля вокруг была подобна болоту крови. Так они сражались долго и яростно, и вскоре, после короткого отдыха, снова упали и так бросились вместе, как два диких кабана, что оба повалились на землю. Наконец их мечи яростно столкнулись друг с другом, и меч рыцаря расколол меч короля пополам.
13 unread messages
Then said the knight , “ Now art thou in my power , to save thee or to slay . Yield therefore as defeated , and a recreant knight , or thou shall surely die . ”

Тогда рыцарь сказал: «Теперь ты в моей власти: спасти тебя или убить. Поэтому сдавайся как побежденный и отступивший рыцарь, иначе ты обязательно умрешь».
14 unread messages
“ As for death , ” replied King Arthur , “ welcome be it when it cometh ; but as for yielding me to thee as a recreant because of this poor accident upon my sword , I had far liefer die than be so shamed . ”

«Что касается смерти, — ответил король Артур, — то пусть она придет, когда она придет; но что касается того, что я отдал меня тебе как отступника из-за этого несчастного случая с моим мечом, то мне лучше умереть, чем быть опозоренным.
15 unread messages
So saying , he sprang on the knight , and took him by the middle and threw him down , and tore off his helm . But the knight , being a huge man , wrestled and struggled in a frenzy with the king until he brought him under , and tore off his helm in turn , and would have smitten off his head .

Сказав это, он прыгнул на рыцаря, схватил его за середину, сбросил на землю и сорвал с него шлем. Но рыцарь, будучи огромным человеком, яростно боролся и боролся с королем, пока тот не сбил его с ног и, в свою очередь, сорвал с него шлем и отрубил бы ему голову.
16 unread messages
At that came Merlin and said , “ Knight , hold thy hand , for if thou slayest yonder knight , thou puttest all this realm to greater loss and damage than ever realm was in ; for he is a man of greater worship than thou dreamest of . ”

При этом подошел Мерлин и сказал: «Рыцарь, держи себя за руку, ибо, если ты убьешь того рыцаря, ты нанесешь всему этому царству больший ущерб и ущерб, чем когда-либо было в этом царстве; ибо он человек более почтенный, чем ты можешь себе представить».
17 unread messages
“ Who then is he ? ” cried the knight .

«Кто же он?» - воскликнул рыцарь.
18 unread messages
“ Arthur Pendragon ! ” answered Merlin

«Артур Пендрагон!» ответил Мерлин
19 unread messages
Then would he have slain him for dread of his wrath , but Merlin cast a spell upon the knight , so that he fell suddenly to the earth in a deep sleep . Then raising up the king , he took the knight ’ s horse for himself and rode away .

Тогда бы он убил его, опасаясь его гнева, но Мерлин наложил на рыцаря заклятие, так что он внезапно упал на землю в глубоком сне. Затем, подняв короля, он взял рыцарского коня себе и ускакал.
20 unread messages
“ Alas , ” said King Arthur , “ what hast thou done , Merlin ? hast thou slain this good knight by thy crafts ? There never lived a better knight ; I had rather lose my kingdom for a year than have him dead . ”

«Увы, — сказал король Артур, — что ты сделал, Мерлин? ты убил этого доброго рыцаря своим искусством? Никогда не существовало лучшего рыцаря; Я лучше потеряю свое королевство на год, чем допущу его смерти».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому