Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
The second hour was spent actually working with the farm animals -- feeding , cleaning , fixing a fence , scraping up klunk . Klunk . Thomas found himself using the Glader terms more and more .

Второй час был потрачен на работу с животными на ферме — кормление, уборка, починка забора, уборка хлама. Глоток. Томас обнаружил, что все чаще и чаще использует термины Глэйдера.
2 unread messages
The third hour was the hardest for Thomas . He had to watch as Winston slaughtered a hog and began preparing its many parts for future eating . Thomas swore two things to himself as he walked away for lunch break . First , his career would not be with the animals ; second , he 'd never again eat something that came out of a pig .

Третий час был самым тяжелым для Томаса. Ему пришлось наблюдать, как Уинстон зарезал свинью и начал готовить ее многочисленные части для будущей еды. Уходя на обеденный перерыв, Томас поклялся себе в двух вещах. Во-первых, его карьера не будет связана с животными; во-вторых, он никогда больше не будет есть то, что сделано из свинины.
3 unread messages
Winston had said for him to go on alone , that he 'd hang around the Blood House , which was fine with Thomas . As he walked toward the East Door , he could n't stop picturing Winston in a dark corner of the barn , gnawing on raw pigs ' feet . The guy gave him the willies .

Уинстон сказал, чтобы он шел один, что он будет околачиваться в Доме Крови, что Томаса устраивало. Направляясь к восточной двери, он не мог не представить Уинстона в темном углу сарая, грызущего сырые свиные ноги. Парень дал ему волю.
4 unread messages
Thomas was just passing the Box when he was surprised to see someone enter the Glade from the Maze , through the West Door , to his left -- an Asian kid with strong arms and short black hair , who looked a little older than Thomas . The Runner stopped three steps in , then bent over and put his hands on his knees , gasping for breath . He looked like he 'd just run twenty miles , face red , skin covered in sweat , clothes soaked .

Томас как раз проходил мимо Коробки, когда с удивлением увидел, что кто-то входит в Поляну из Лабиринта через Западную дверь слева от него — азиатский ребенок с сильными руками и короткими черными волосами, который выглядел немного старше Томаса. Бегун остановился в трех шагах, затем наклонился и положил руки на колени, задыхаясь. Он выглядел так, словно только что пробежал двадцать миль, лицо красное, кожа покрыта потом, одежда промокла.
5 unread messages
Thomas stared , overcome with curiosity -- he 'd yet to see a Runner up close or talk to one . Plus , based on the last couple of days , the Runner was home hours early

Томас уставился на него, охваченный любопытством — он еще не видел бегунов вблизи и не разговаривал с ними. Кроме того, судя по последним дням, Бегун вернулся домой на несколько часов раньше.
6 unread messages
Thomas stepped forward , eager to meet him and ask questions .

Томас шагнул вперед, желая встретиться с ним и задать вопросы.
7 unread messages
But before he could form a sentence , the boy collapsed to the ground .

Но прежде чем он успел сформулировать предложение, мальчик рухнул на землю.
8 unread messages
Thomas did n't move for a few seconds . The boy lay in a crumpled heap , barely moving , but Thomas was frozen by indecision , afraid to get involved . What if something was seriously wrong with this guy ? What if he 'd been ... stung ? What if --

Томас не двигался несколько секунд. Мальчик лежал скомканной кучей, еле двигаясь, а Томас застыл от нерешительности, боясь вмешиваться. Что, если с этим парнем что-то серьезно не так? Что, если бы его... ужалили? Что, если -
9 unread messages
Thomas snapped out of it -- the Runner obviously needed help .

Томас очнулся — Бегуну явно нужна была помощь.
10 unread messages
" Alby ! " he shouted . " Newt ! Somebody get them ! "

"Алби!" он крикнул. "Тритон! Кто-нибудь, возьмите их!"
11 unread messages
Thomas sprinted to the older boy and knelt down beside him . " Hey -- you okay ? " The Runner 's head rested on outstretched arms as he panted , his chest heaving . He was conscious , but Thomas had never seen someone so exhausted .

Томас подбежал к старшему мальчику и опустился на колени рядом с ним. — Эй, ты в порядке? Голова Бегуна опиралась на вытянутые руки, он тяжело дышал, его грудь вздымалась. Он был в сознании, но Томас никогда не видел человека настолько истощенным.
12 unread messages
" I 'm ... fine , " he said between breaths , then looked up . " Who the klunk are you ? "

— Я… в порядке, — сказал он между вдохами и поднял взгляд. «Кто ты, черт возьми, такой?»
13 unread messages
" I 'm new here . " It hit Thomas then that the Runners were out in the Maze during the day and had n't witnessed any of the recent events firsthand . Did this guy even know about the girl ? Probably -- surely someone had told him . " I 'm Thomas -- been here just a couple of days . "

"Я здесь новенький." Тут до Томаса дошло, что Бегуны были днем ​​в Лабиринте и не были свидетелями недавних событий своими глазами. Этот парень вообще знал о девушке? Возможно — наверняка кто-то сказал ему. «Я Томас, я здесь всего пару дней».
14 unread messages
The Runner pushed himself up into a sitting position , his black hair matted to his skull with sweat . " Oh , yeah , Thomas , " he huffed . " Newbie . You and the chick . "

Бегун заставил себя сесть, его черные волосы слиплись от пота на черепе. — О да, Томас, — фыркнул он. "Новичок. Ты и цыпленок».
15 unread messages
Alby jogged up then , clearly upset . " What 're you doin ' back , Minho ? What happened ? "

Тут подбежал Алби, явно расстроенный. — Что ты делаешь в ответ, Минхо? Что случилось?"
16 unread messages
" Calm your wad , Alby , " the Runner replied , seeming to gain strength by the second . " Make yourself useful and get me some water -- I dropped my pack out there somewhere . "

— Успокой свой пыж, Алби, — ответил Бегун, словно набираясь сил с каждой секундой. «Сделай себя полезным и принеси мне воды — я где-то уронил свой рюкзак».
17 unread messages
But Alby did n't move . He kicked Minho in the leg -- too hard to be playful . " What happened ? "

Но Алби не двигался. Он ударил Минхо по ноге — слишком сильно, чтобы быть игривым. "Что случилось?"
18 unread messages
" I can barely talk , shuck-face ! " Minho yelled , his voice raw .

— Я едва могу говорить, тупица! — крикнул Минхо хриплым голосом.
19 unread messages
" Get me some water ! "

"Принеси мне воды!"
20 unread messages
Alby looked over at Thomas , who was shocked to see the slightest hint of a smile flash across his face before vanishing in a scowl . " Minho 's the only shank who can talk to me like that without getting his butt kicked off the Cliff . "

Алби посмотрел на Томаса, который был потрясен, увидев малейший намек на улыбку, промелькнувшую на его лице, прежде чем он нахмурился. «Минхо — единственный шэнк, который может так со мной разговаривать, и при этом его задницу не пинают со скалы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому