He stood with Newt in front of the barn of the Blood House , getting ready for his first training session with a Keeper . Despite the rough morning , he was actually excited to learn more , and for the chance to get his mind off Ben and the graveyard . Cows mooed , sheep bleated , pigs squealed all around him .
Он стоял с Ньютом перед амбаром Дома Крови, готовясь к своей первой тренировке с Хранителем. Несмотря на тяжелое утро, он на самом деле был рад узнать больше и получить шанс отвлечься от Бена и кладбища. Вокруг мычали коровы, блеяли овцы, визжали свиньи.
Somewhere close by , a dog barked , making Thomas hope Frypan did n't bring new meaning to the word hot dog . Hot dog , he thought . When 's the last time I had a hot dog ? Who did I eat it with ?
Где-то рядом залаяла собака, и Томас надеялся, что Жаровня не придаст новый смысл слову «хот-дог». Хот-дог, подумал он. Когда я в последний раз ел хот-дог? С кем я его ел?
Thomas snapped out of his daze and focused on Newt , who 'd been talking for who knew how long ; Thomas had n't heard a word of it . " Yeah , sorry . Could n't sleep last night . "
Томас очнулся от оцепенения и сосредоточился на Ньюте, который говорил бог знает сколько времени; Томас не слышал ни слова об этом. "Да извини. Прошлой ночью не мог уснуть».
Newt attempted a pathetic smile . " Ca n't blame ya there . Went through the buggin ' ringer , you did . Probably think I 'm a slinthead shank for gettin ' you ready to work your butt off today after an episode the likes of that . "
Ньют попытался жалко улыбнуться. "Не могу винить тебя там. Прошел через гудящий звонок, ты это сделал. Наверное, я думаю, что я тупица, потому что заставил тебя сегодня надрать задницу после такого эпизода».
Newt nodded , and his smile became more genuine . " You 're as smart as you look , Tommy . That 's one of the reasons we run this place all nice and busylike . You get lazy , you get sad . Start givin ' up . Plain and simple . "
Ньют кивнул, и его улыбка стала более искренней. — Ты такой же умный, как выглядишь, Томми. Это одна из причин, по которой мы делаем это место красивым и деловым. Вы ленитесь, вам становится грустно. Начинай сдаваться. Легко и просто."
Thomas nodded , absently kicking a loose rock across the dusty , cracked stone floor of the Glade . " So what 's the latest on that girl from yesterday ? " If anything had penetrated the haze of his long morning , it had been thoughts of her . He wanted to know more about her , understand the odd connection he felt to her .
Томас кивнул, рассеянно швыряя ногой по пыльному, потрескавшемуся каменному полу Глэйда. — Так что нового насчет вчерашней девушки? Если что и пробивалось сквозь дымку его долгого утра, так это мысли о ней. Он хотел узнать о ней больше, понять ту странную связь, которую он с ней чувствовал.
" Still in a coma , sleepin ' . Med-jacks are spoon-feeding her whatever soups Frypan can cook up , checking her vitals and such . She seems okay , just dead to the world for now . "
«Все еще в коме, сплю. Медицинские работники кормят ее с ложечки любыми супами, которые может приготовить Фрайпан, проверяют ее жизненно важные органы и тому подобное. Кажется, она в порядке, просто пока мертва для мира».
If it had n't been for the whole Ben-in-the-graveyard incident , Thomas was sure she would 've been all he 'd thought about last night . Maybe he would n't have been able to sleep for an entirely different reason . He wanted to know who she was and if he really did know her somehow .
Если бы не весь этот инцидент с Беном на кладбище, Томас был уверен, что она была бы всем, о чем он думал прошлой ночью. Возможно, он не смог бы заснуть по совершенно другой причине. Он хотел знать, кто она такая и знает ли он ее на самом деле.
Thomas looked over Newt 's shoulder at the big faded-red barn , pushing thoughts of the girl aside . " So what 's first ? Milk cows or slaughter some poor little pigs ? "
Томас посмотрел через плечо Ньюта на большой выцветший красный сарай, отбросив мысли о девушке. "Так что же сначала? Доить коров или зарезать бедных поросят?»
Newt laughed , a sound Thomas realized he had n't heard much since he 'd arrived . " We always make the Newbies start with the bloody Slicers . Do n't worry , cuttin ' up Frypan 's victuals ai n't but a part . Slicers do anything and everything dealin ' with the beasties . "
Ньют рассмеялся, звук, который, как понял Томас, он не слышал с тех пор, как приехал. «Мы всегда заставляем новичков начинать с чертовых слайсеров. Не волнуйся, нарезка еды Фрайпана - не более чем часть. Слайсеры делают все и вся, что касается зверей».
Newt nodded toward the barn . " Oh , you 'll know good and well by the time sun sets tonight . Let 's go meet Winston -- he 's the Keeper . "
Ньют кивнул в сторону амбара. «О, ты хорошо все узнаешь к тому времени, когда сегодня вечером сядет солнце. Давай познакомимся с Уинстоном — он Хранитель».
Winston was an acne-covered kid , short but muscular , and it seemed to Thomas the Keeper liked his job way too much . Maybe he was sent here for being a serial killer , he thought .
Уинстон был покрытым прыщами парнем, невысоким, но мускулистым, и Томасу Хранителю казалось, что он слишком любит свою работу. Может быть, его прислали сюда за то, что он серийный убийца, подумал он.
Winston showed Thomas around for the first hour , pointing out which pens held which animals , where the chicken and turkey coops were , what went where in the barn . The dog , a pesky black Lab named Bark , took quickly to Thomas , hanging at his feet the entire tour .
Уинстон показал Томасу окрестности в течение первого часа, указывая, в каких загонах содержатся какие животные, где находятся курятники и индюшатники, что и где находится в сарае. Собака, надоедливый черный лабрадор по кличке Барк, быстро привязалась к Томасу и висела у его ног на протяжении всего тура.
Wondering where the dog came from , Thomas asked Winston , who said Bark had just always been there . Luckily , he seemed to have gotten his name as a joke , because he was pretty quiet .
Интересно, откуда взялась собака, Томас спросил Уинстона, который сказал, что Барк всегда был там. К счастью, он, кажется, получил свое имя в шутку, потому что был довольно тихим.