Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
But from what he could tell , naps were frowned upon in the giant working farm of the Glade .

Но из того, что он мог сказать, дневной сон на гигантской рабочей ферме Глэйда не одобрялся.
2 unread messages
He stood with Newt in front of the barn of the Blood House , getting ready for his first training session with a Keeper . Despite the rough morning , he was actually excited to learn more , and for the chance to get his mind off Ben and the graveyard . Cows mooed , sheep bleated , pigs squealed all around him .

Он стоял с Ньютом перед амбаром Дома Крови, готовясь к своей первой тренировке с Хранителем. Несмотря на тяжелое утро, он на самом деле был рад узнать больше и получить шанс отвлечься от Бена и кладбища. Вокруг мычали коровы, блеяли овцы, визжали свиньи.
3 unread messages
Somewhere close by , a dog barked , making Thomas hope Frypan did n't bring new meaning to the word hot dog . Hot dog , he thought . When 's the last time I had a hot dog ? Who did I eat it with ?

Где-то рядом залаяла собака, и Томас надеялся, что Жаровня не придаст новый смысл слову «хот-дог». Хот-дог, подумал он. Когда я в последний раз ел хот-дог? С кем я его ел?
4 unread messages
" Tommy , are you even listening to me ? "

— Томми, ты меня вообще слушаешь?
5 unread messages
Thomas snapped out of his daze and focused on Newt , who 'd been talking for who knew how long ; Thomas had n't heard a word of it . " Yeah , sorry . Could n't sleep last night . "

Томас очнулся от оцепенения и сосредоточился на Ньюте, который говорил бог знает сколько времени; Томас не слышал ни слова об этом. "Да извини. Прошлой ночью не мог уснуть».
6 unread messages
Newt attempted a pathetic smile . " Ca n't blame ya there . Went through the buggin ' ringer , you did . Probably think I 'm a slinthead shank for gettin ' you ready to work your butt off today after an episode the likes of that . "

Ньют попытался жалко улыбнуться. "Не могу винить тебя там. Прошел через гудящий звонок, ты это сделал. Наверное, я думаю, что я тупица, потому что заставил тебя сегодня надрать задницу после такого эпизода».
7 unread messages
Thomas shrugged . " Work 's probably the best thing I could do . Anything to get my mind off it . "

Томас пожал плечами. «Работа — это, наверное, лучшее, чем я мог заниматься. Что угодно, лишь бы отвлечься».
8 unread messages
Newt nodded , and his smile became more genuine . " You 're as smart as you look , Tommy . That 's one of the reasons we run this place all nice and busylike . You get lazy , you get sad . Start givin ' up . Plain and simple . "

Ньют кивнул, и его улыбка стала более искренней. — Ты такой же умный, как выглядишь, Томми. Это одна из причин, по которой мы делаем это место красивым и деловым. Вы ленитесь, вам становится грустно. Начинай сдаваться. Легко и просто."
9 unread messages
Thomas nodded , absently kicking a loose rock across the dusty , cracked stone floor of the Glade . " So what 's the latest on that girl from yesterday ? " If anything had penetrated the haze of his long morning , it had been thoughts of her . He wanted to know more about her , understand the odd connection he felt to her .

Томас кивнул, рассеянно швыряя ногой по пыльному, потрескавшемуся каменному полу Глэйда. — Так что нового насчет вчерашней девушки? Если что и пробивалось сквозь дымку его долгого утра, так это мысли о ней. Он хотел узнать о ней больше, понять ту странную связь, которую он с ней чувствовал.
10 unread messages
" Still in a coma , sleepin ' . Med-jacks are spoon-feeding her whatever soups Frypan can cook up , checking her vitals and such . She seems okay , just dead to the world for now . "

«Все еще в коме, сплю. Медицинские работники кормят ее с ложечки любыми супами, которые может приготовить Фрайпан, проверяют ее жизненно важные органы и тому подобное. Кажется, она в порядке, просто пока мертва для мира».
11 unread messages
" That was just plain weird . "

«Это было просто странно».
12 unread messages
If it had n't been for the whole Ben-in-the-graveyard incident , Thomas was sure she would 've been all he 'd thought about last night . Maybe he would n't have been able to sleep for an entirely different reason . He wanted to know who she was and if he really did know her somehow .

Если бы не весь этот инцидент с Беном на кладбище, Томас был уверен, что она была бы всем, о чем он думал прошлой ночью. Возможно, он не смог бы заснуть по совершенно другой причине. Он хотел знать, кто она такая и знает ли он ее на самом деле.
13 unread messages
" Yeah , " Newt said . " Weird 's as good a word as any , I 's pect . "

— Ага, — сказал Ньют. «Странно, как мне кажется, самое подходящее слово».
14 unread messages
Thomas looked over Newt 's shoulder at the big faded-red barn , pushing thoughts of the girl aside . " So what 's first ? Milk cows or slaughter some poor little pigs ? "

Томас посмотрел через плечо Ньюта на большой выцветший красный сарай, отбросив мысли о девушке. "Так что же сначала? Доить коров или зарезать бедных поросят?»
15 unread messages
Newt laughed , a sound Thomas realized he had n't heard much since he 'd arrived . " We always make the Newbies start with the bloody Slicers . Do n't worry , cuttin ' up Frypan 's victuals ai n't but a part . Slicers do anything and everything dealin ' with the beasties . "

Ньют рассмеялся, звук, который, как понял Томас, он не слышал с тех пор, как приехал. «Мы всегда заставляем новичков начинать с чертовых слайсеров. Не волнуйся, нарезка еды Фрайпана - не более чем часть. Слайсеры делают все и вся, что касается зверей».
16 unread messages
" Too bad I ca n't remember my whole life . Maybe I love killing animals . " He was just joking , but Newt did n't seem to get it .

«Жаль, что я не могу вспомнить всю свою жизнь. Может быть, я люблю убивать животных». Он просто пошутил, но Ньют, похоже, не понял.
17 unread messages
Newt nodded toward the barn . " Oh , you 'll know good and well by the time sun sets tonight . Let 's go meet Winston -- he 's the Keeper . "

Ньют кивнул в сторону амбара. «О, ты хорошо все узнаешь к тому времени, когда сегодня вечером сядет солнце. Давай познакомимся с Уинстоном — он Хранитель».
18 unread messages
Winston was an acne-covered kid , short but muscular , and it seemed to Thomas the Keeper liked his job way too much . Maybe he was sent here for being a serial killer , he thought .

Уинстон был покрытым прыщами парнем, невысоким, но мускулистым, и Томасу Хранителю казалось, что он слишком любит свою работу. Может быть, его прислали сюда за то, что он серийный убийца, подумал он.
19 unread messages
Winston showed Thomas around for the first hour , pointing out which pens held which animals , where the chicken and turkey coops were , what went where in the barn . The dog , a pesky black Lab named Bark , took quickly to Thomas , hanging at his feet the entire tour .

Уинстон показал Томасу окрестности в течение первого часа, указывая, в каких загонах содержатся какие животные, где находятся курятники и индюшатники, что и где находится в сарае. Собака, надоедливый черный лабрадор по кличке Барк, быстро привязалась к Томасу и висела у его ног на протяжении всего тура.
20 unread messages
Wondering where the dog came from , Thomas asked Winston , who said Bark had just always been there . Luckily , he seemed to have gotten his name as a joke , because he was pretty quiet .

Интересно, откуда взялась собака, Томас спросил Уинстона, который сказал, что Барк всегда был там. К счастью, он, кажется, получил свое имя в шутку, потому что был довольно тихим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому