Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
You can do this , he thought . Just make it to that Hole .

Ты можешь сделать это, подумал он. Просто доберитесь до этой дыры.
2 unread messages
Thomas kept a steady pace as he ran with the other Gladers along the stone pathways toward the Cliff . He 'd grown used to running the Maze , but this was completely different . The sounds of shuffling feet echoed up the walls and the red lights of the beetle blades flashed more menacingly in the ivy -- the Creators were certainly watching , listening . One way or another , there was going to be a fight .

Томас бежал в стабильном темпе с другими глэйдерами по каменным дорожкам к Утёсу. Он привык управлять Лабиринтом, но это было совсем другое. Звуки шаркающих ног эхом отдавались от стен, а красные огни жуков-лопастей грознее вспыхивали в плюще — Создатели явно смотрели, прислушивались. Так или иначе, драка должна была состояться.
3 unread messages
Scared ? Teresa asked him as they ran .

Напугана? — спросила его Тереза, пока они бежали.
4 unread messages
No , I love things made out of blubber and steel . Ca n't wait to see them . He felt no mirth or humor and wondered if there 'd ever be a time again when he would .

Нет, я люблю вещи, сделанные из жира и стали. Не могу дождаться, чтобы увидеть их. Он не чувствовал ни веселья, ни юмора, и задавался вопросом, будет ли когда-нибудь еще время, когда он это сделает.
5 unread messages
So funny , she responded .

Так смешно, ответила она.
6 unread messages
She was right next to him , but his eyes stayed glued up ahead . We 'll be fine . Just stay close to me and Minho .

Она была рядом с ним, но его глаза смотрели вперед. Мы будем в порядке. Просто будь рядом со мной и Минхо.
7 unread messages
Ah , my Knight in Shining Armor . What , you do n't think I can fend for myself ?

Ах, мой рыцарь в сияющих доспехах. Что, ты думаешь, я не могу постоять за себя?
8 unread messages
Actually , he thought quite the opposite -- Teresa seemed as tough as anybody there . No , I 'm just trying to be nice .

На самом деле он думал совсем наоборот — Тереза ​​казалась такой же жесткой, как и все остальные. Нет, я просто пытаюсь быть милой.
9 unread messages
The group was spread out across the full width of the corridor , running at a steady but quick pace -- Thomas wondered how long the non-Runners would hold up . As if in response to the thought , Newt fell back , finally tapping Minho on the shoulder . " You lead the way now , " Thomas heard him say .

Группа рассредоточилась по всей ширине коридора и бежала ровным, но быстрым шагом — Томасу было интересно, как долго не-Бегуны продержатся. Словно в ответ на эту мысль, Ньют откинулся назад, наконец, хлопнув Минхо по плечу. — Теперь ты идешь впереди, — услышал Томас его слова.
10 unread messages
Minho nodded and ran to the front , guiding the Gladers through all the turns necessary . Every step was agonizing for Thomas . What courage he 'd gathered had turned to dread , and he wondered when the Grievers would finally give chase . Wondered when the fight would begin .

Минхо кивнул и побежал вперед, ведя Глэйдеров через все необходимые повороты. Каждый шаг был для Томаса мучением. То мужество, которое он набрался, превратилось в страх, и он задавался вопросом, когда же Гриверы, наконец, бросятся в погоню. Интересно, когда начнется бой.
11 unread messages
And so it went for him as they kept moving , those Gladers not used to running such distances gasping in huge gulps of air . But no one quit . On and on they ran , with no signs of Grievers . And as the time passed , Thomas let the slightest trickle of hope enter his system -- maybe they 'd make it before getting attacked . Maybe .

Так и случилось с ним, пока они продолжали двигаться, эти глэйдеры, не привыкшие бегать на такие расстояния, задыхаясь огромными глотками воздуха. Но никто не бросил. Они бежали все дальше и дальше, без признаков Гривера. И по прошествии времени Томас позволил малейшей струйке надежды проникнуть в его организм — может быть, они успеют до того, как на них нападут. Может быть.
12 unread messages
Finally , after the longest hour of Thomas 's life , they reached the long alley that led to the last turn before the Cliff -- a short corridor to the right that branched off like the stem of the letter T.

Наконец, после самого длинного часа в жизни Томаса, они достигли длинного переулка, ведущего к последнему повороту перед Утёсом, — короткому коридору справа, ответвлявшемуся, как стебель буквы Т.
13 unread messages
Thomas , his heart thumping , sweat slicking his skin , had moved up right behind Minho , Teresa at his side . Minho slowed at the corner , then stopped , holding up a hand to tell Thomas and the others to do the same . Then he turned , a look of horror on his face .

Томас, с бешено колотящимся сердцем и потными струйками по коже, двинулся прямо за Минхо, Тереза ​​была рядом с ним. Минхо замедлил шаг на углу, затем остановился, подняв руку, чтобы сказать Томасу и остальным сделать то же самое. Затем он повернулся, и на его лице отразился ужас.
14 unread messages
" Do you hear that ? " he whispered .

"Ты слышал это?" он прошептал.
15 unread messages
Thomas shook his head , trying to squash the terror Minho 's expression had given him .

Томас покачал головой, пытаясь подавить ужас, который вызвало у него выражение лица Минхо.
16 unread messages
Minho crept ahead and peeked around the sharp edge of stone , looking toward the Cliff . Thomas had seen him do that before , when they 'd followed a Griever to this very spot . Just like that time , Minho jerked back and turned to face him .

Минхо прокрался вперед и выглянул из-за острого края камня в сторону Утёса. Томас видел, как он делал это прежде, когда они следовали за Гривером до этого самого места. Как и в тот раз, Минхо дернулся и повернулся к нему лицом.
17 unread messages
" Oh , no , " the Keeper said through a moan . " Oh , no . "

— О нет, — сказал Хранитель сквозь стон. "О нет."
18 unread messages
Then Thomas heard it . Griever sounds . It was as if they 'd been hiding , waiting , and now were coming to life . He did n't even have to look -- he knew what Minho was going to say before he said it .

Потом Томас услышал это. Звучит Гривер. Они как будто прятались, ждали и теперь оживают. Ему даже не нужно было смотреть — он знал, что Минхо собирался сказать, еще до того, как он это сказал.
19 unread messages
" There 's at least a dozen of them . Maybe fifteen . " He reached up and rubbed his eyes with the heels of his hands .

«Их не менее десятка. Может быть, пятнадцать». Он протянул руку и потер глаза ладонями.
20 unread messages
" They 're just waiting for us ! "

«Они просто ждут нас!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому