Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Newt did n't say a word . He left Thomas standing there , now in his own daze . Despair hung in the air like the smoke from the Map Room , thick and acrid .

Ньют не сказал ни слова. Он оставил Томаса стоять там, теперь в собственном оцепенении. Отчаяние висело в воздухе, как дым из Комнаты карт, густой и едкий.
2 unread messages
The other Runners returned within the hour , and from what Thomas heard , none of them had found anything and they 'd eventually given up as well . Glum faces were everywhere throughout the Glade , and most of the workers had abandoned their daily jobs .

Другие бегуны вернулись в течение часа, и, судя по тому, что слышал Томас, никто из них ничего не нашел, и в конце концов они тоже сдались. Повсюду в Глэйде были мрачные лица, и большинство рабочих бросили свою повседневную работу.
3 unread messages
Thomas knew that the code of the Maze was their only hope now . It had to reveal something . It had to . And after aimlessly wandering the Glade to hear the other Runners ' stories , he snapped out of his funk .

Томас знал, что код Лабиринта теперь их единственная надежда. Это должно было что-то раскрыть. Это должно было. И после бесцельных блужданий по Глэйду, чтобы послушать истории других Бегунов, он вырвался из своей депрессии.
4 unread messages
Teresa ? he said in his mind , closing his eyes , as if that would do the trick . Where are you ? Did you figure anything out ?

Тереза? — сказал он про себя, закрывая глаза, как будто это помогло. Ты где? Вы что-нибудь выяснили?
5 unread messages
After a long pause , he almost gave up , thinking it did n't work .

После долгой паузы он почти сдался, думая, что это не сработает.
6 unread messages
Huh ? Tom , did you say something ?

Хм? Том, ты что-то сказал?
7 unread messages
Yeah , he said , excited he 'd made contact again . Can you hear me ? Am I doing this thing right ?

Да, сказал он, взволнованный тем, что снова вступил в контакт. Ты слышишь меня? Я делаю это правильно?
8 unread messages
Sometimes it 's choppy , but it 's working . Kinda freaky , huh ?

Иногда тормозит, но работает. Как-то причудливо, да?
9 unread messages
Thomas thought about that -- actually , he was sort of getting used to it . It 's not so bad . Are you guys still in the basement ? I saw Newt but then he disappeared again .

Томас подумал об этом — на самом деле, он как бы привык к этому. Это не так плохо. Ребята, вы все еще в подвале? Я видел Ньюта, но потом он снова исчез.
10 unread messages
Still here . Newt had three or four Gladers help us trace the Maps . I think we have the code all figured out .

Все еще здесь. У Ньюта было три или четыре глэйдера, которые помогли нам отследить Карты. Я думаю, мы разобрались с кодом.
11 unread messages
Thomas 's heart leaped into his throat . Serious ?

Сердце Томаса подпрыгнуло к горлу. Серьезный?
12 unread messages
Get down here .

Спускайся сюда.
13 unread messages
I 'm coming . He was already moving as he said it , somehow not feeling so exhausted anymore .

Я иду. Он уже двигался, когда говорил это, почему-то больше не чувствуя себя таким измученным.
14 unread messages
Newt let him in .

Ньют впустил его.
15 unread messages
" Minho still has n't shown up , " he said as they walked down the stairs to the basement . " Sometimes he turns into a buggin ' hothead . "

«Минхо до сих пор не появился», — сказал он, когда они спускались по лестнице в подвал. «Иногда он превращается в горячую головку».
16 unread messages
Thomas was surprised Minho was wasting time sulking , especially with the code possibilities . He pushed the thought aside as he entered the room . Several Gladers he did n't know were gathered around the table , standing ; they all looked exhausted , their eyes sunken . Piles of Maps lay scattered all over the place , including the floor . It looked as if a tornado had touched down right in the middle of the room .

Томас был удивлен, что Минхо тратит время на то, чтобы дуться, особенно с возможностями кода. Он отбросил эту мысль, входя в комнату. Несколько глэйдеров, которых он не знал, стояли вокруг стола; все они выглядели измученными, их глаза запали. Кучи карт были разбросаны повсюду, включая пол. Это выглядело так, как будто торнадо приземлился прямо посреди комнаты.
17 unread messages
Teresa was leaning against a stack of shelves , reading a single sheet of paper . She glanced up when he entered , but then returned her gaze to whatever it was she held . This saddened him a little -- he 'd hoped she 'd be happy to see him -- but then he felt really stupid for even having the thought . She was obviously busy figuring out the code .

Тереза ​​стояла, прислонившись к стопке полок, и читала единственный лист бумаги. Она подняла глаза, когда он вошел, но затем снова посмотрела на то, что держала в руках. Это его немного огорчило — он надеялся, что она будет рада его видеть, — но потом он почувствовал себя действительно глупо даже от мысли об этом. Она явно была занята вычислением кода.
18 unread messages
You have to see this , Teresa said to him just as Newt dismissed his helpers -- they clomped up the wooden stairs , a couple of them grumbling about doing all that work for nothing .

Ты должен это видеть, сказала ему Тереза ​​как раз в тот момент, когда Ньют распустил своих помощников — они топали по деревянной лестнице, парочка из них ворчала, что делает всю эту работу впустую.
19 unread messages
Thomas started , for a brief moment worried that Newt could tell what was going on . Do n't talk in my head while Newt 's around . I do n't want him knowing about our ... gift .

Томас вздрогнул, на мгновение забеспокоившись, что Ньют может понять, что происходит. Не говори мне в голову, пока Ньют рядом. Я не хочу, чтобы он знал о нашем... подарке.
20 unread messages
" Come check this out , " she said aloud , barely hiding the smirk that flashed across her face .

— Иди проверь это, — сказала она вслух, едва скрывая ухмылку, мелькнувшую на ее лице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому