Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Is it his speech last night ? Mr Bloom asked .

— Это его речь вчера вечером? — спросил мистер Блум.
2 unread messages
Ned Lambert nodded .

Нед Ламберт кивнул.
3 unread messages
— But listen to this , he said .

— Но послушайте, — сказал он.
4 unread messages
The doorknob hit Mr Bloom in the small of the back as the door was pushed in .

Дверная ручка ударила мистера Блума в поясницу, когда дверь толкнули внутрь.
5 unread messages
— Excuse me , J . J . O ’ Molloy said , entering .

— Извините, — сказал Джей Джей О'Моллой, входя.
6 unread messages
Mr Bloom moved nimbly aside .

Мистер Блум проворно отошел в сторону.
7 unread messages
— I beg yours , he said .

— Прошу вас, — сказал он.
8 unread messages
— Good day , Jack .

— Добрый день, Джек.
9 unread messages
— Come in . Come in .

-Войдите. Войдите.
10 unread messages
— Good day .

-Добрый день.
11 unread messages
— How are you , Dedalus ?

— Как дела, Дедал?
12 unread messages
— Well . And yourself ?

-Хорошо. И себя?
13 unread messages
J . J . O ’ Molloy shook his head .

Джей Джей О'Моллой покачал головой.
14 unread messages
SAD

ГРУСТНЫЙ
15 unread messages
Cleverest fellow at the junior bar he used to be . Decline , poor chap . That hectic flush spells finis for a man . Touch and go with him . What ’ s in the wind , I wonder . Money worry .

Раньше он был самым умным парнем в юношеском баре. Отказ, бедняга. Этот лихорадочный прилив означает конец для мужчины. Прикоснись и иди с ним. Интересно, что на ветру? Деньги беспокоят.
16 unread messages
— Or again if we but climb the serried mountain peaks .

— Или еще раз, если мы поднимемся на сомкнутые горные вершины.
17 unread messages
— You ’ re looking extra .

— Ты выглядишь экстравагантно.
18 unread messages
— Is the editor to be seen ? J . J . O ’ Molloy asked , looking towards the inner door .

— Редактора можно увидеть? — спросил Джей Джей О'Моллой, глядя на внутреннюю дверь.
19 unread messages
— Very much so , professor MacHugh said . To be seen and heard . He ’ s in his sanctum with Lenehan .

— Очень даже, — сказал профессор Макхью. Чтобы быть увиденным и услышанным. Он в своем убежище с Ленеханом.
20 unread messages
J . J . O ’ Molloy strolled to the sloping desk and began to turn back the pink pages of the file .

Джей Джей О'Моллой подошел к наклонному столу и начал перелистывать розовые страницы папки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому