Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
My kneecap is hurting me . Ow . That ’ s better .

У меня болит коленная чашечка. Оу. Так-то лучше.
2 unread messages
The priest took a stick with a knob at the end of it out of the boy ’ s bucket and shook it over the coffin . Then he walked to the other end and shook it again . Then he came back and put it back in the bucket . As you were before you rested . It ’ s all written down : he has to do it .

Священник достал из ведра мальчика палку с набалдашником на конце и потряс ею над гробом. Затем он подошел к другому концу и снова встряхнул его. Потом он вернулся и положил его обратно в ведро. Таким, каким ты был до отдыха. Там все записано: он должен это сделать.
3 unread messages
— Et ne nos inducas in tentationem .

-И не введи нас в искушение.
4 unread messages
The server piped the answers in the treble . I often thought it would be better to have boy servants . Up to fifteen or so . After that , of course . . .

Сервер передал ответы в тройном формате. Я часто думал, что было бы лучше иметь слуг-мальчиков. До пятнадцати или около того. После этого, конечно...
5 unread messages
Holy water that was , I expect . Shaking sleep out of it . He must be fed up with that job , shaking that thing over all the corpses they trot up . What harm if he could see what he was shaking it over . Every mortal day a fresh batch : middleaged men , old women , children , women dead in childbirth , men with beards , baldheaded businessmen , consumptive girls with little sparrows ’ breasts . All the year round he prayed the same thing over them all and shook water on top of them : sleep . On Dignam now .

Я думаю, это была святая вода. Вытряхивая сон из этого. Должно быть, ему надоела эта работа, трясти этой штукой над всеми трупами, которые они тащат. Какой вред, если бы он мог видеть, над чем он его трясет. Каждый смертный день новая партия: мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие при родах, бородатые мужчины, лысые бизнесмены, чахоточные девушки с воробьиными грудками. Круглый год он молился над ними одним и тем же и тряс их водой: усни. Сейчас на Дигнаме.
6 unread messages
— In paradisum .

-В раю.
7 unread messages
Said he was going to paradise or is in paradise . Says that over everybody . Tiresome kind of a job . But he has to say something .

Сказал, что идет в рай или находится в раю. Говорит это поверх всех. Утомительная какая-то работа. Но он должен что-то сказать.
8 unread messages
The priest closed his book and went off , followed by the server . Corny Kelleher opened the sidedoors and the gravediggers came in , hoisted the coffin again , carried it out and shoved it on their cart .

Священник закрыл книгу и ушел, а за ним последовал и служитель. Корни Келлехер открыл боковые двери, и вошли могильщики, снова подняли гроб, вынесли его и затолкали в свою тележку.
9 unread messages
Corny Kelleher gave one wreath to the boy and one to the brother - in - law . All followed them out of the sidedoors into the mild grey air . Mr Bloom came last folding his paper again into his pocket . He gazed gravely at the ground till the coffincart wheeled off to the left . The metal wheels ground the gravel with a sharp grating cry and the pack of blunt boots followed the trundled barrow along a lane of sepulchres .

Корни Келлехер подарил один венок мальчику, а другой - зятю. Все последовали за ними через боковые двери в мягкий серый воздух. Мистер Блум пришел последним, снова сложив газету в карман. Он серьезно смотрел в землю, пока тележка с гробом не отъехала влево. Металлические колеса с резким скрипом шлепали гравий, и свора тупых ботинок следовала за катившейся тачкой по переулку могил.
10 unread messages
The ree the ra the ree the ra the roo . Lord , I mustn ’ t lilt here .

Ри-ра-ри-ра-ру. Господи, я не должен здесь петь.
11 unread messages
— The O ’ Connell circle , Mr Dedalus said about him .

— Круг О'Коннелла, — сказал о нем мистер Дедал.
12 unread messages
Mr Power ’ s soft eyes went up to the apex of the lofty cone .

Нежные глаза мистера Пауэра поднялись на вершину высокого конуса.
13 unread messages
— He ’ s at rest , he said , in the middle of his people , old Dan O ’ . But his heart is buried in Rome . How many broken hearts are buried here , Simon !

— Он отдыхает, — сказал он, среди своих людей, старый Дэн О. Но его сердце похоронено в Риме. Сколько разбитых сердец похоронено здесь, Саймон!
14 unread messages
— Her grave is over there , Jack , Mr Dedalus said . I ’ ll soon be stretched beside her . Let Him take me whenever He likes .

— Ее могила там, Джек, — сказал мистер Дедал. Скоро я растянусь рядом с ней. Пусть Он заберет меня, когда пожелает.
15 unread messages
Breaking down , he began to weep to himself quietly , stumbling a little in his walk . Mr Power took his arm .

Сломившись, он начал тихо плакать про себя, немного спотыкаясь при ходьбе. Мистер Пауэр взял его за руку.
16 unread messages
— She ’ s better where she is , he said kindly .

— Ей лучше там, где она есть, — любезно сказал он.
17 unread messages
— I suppose so , Mr Dedalus said with a weak gasp . I suppose she is in heaven if there is a heaven .

— Думаю, да, — сказал мистер Дедал, слабо вздохнув. Я думаю, она на небесах, если они вообще существуют.
18 unread messages
Corny Kelleher stepped aside from his rank and allowed the mourners to plod by .

Корни Келлехер отошел в сторону и позволил скорбящим пройти мимо.
19 unread messages
— Sad occasions , Mr Kernan began politely .

— Печальные случаи, — вежливо начал мистер Кернан.
20 unread messages
Mr Bloom closed his eyes and sadly twice bowed his head .

Мистер Блум закрыл глаза и дважды печально склонил голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому