Джеймс Джойс

Джеймс Джойс
Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
THE VOICE OF KITTY : ( In the thicket . ) Show us one of them cushions .

ГОЛОС КИТТИ: (В чаще) Покажите нам одну из этих подушек.
2 unread messages
THE VOICE OF FLORRY : Here .

ГОЛОС ФЛОРИ: Вот.
3 unread messages
( A grouse wings clumsily through the underwood . )

(Тетерев неуклюже скользит по подлеску.)
4 unread messages
THE VOICE OF LYNCH : ( In the thicket . ) Whew ! Piping hot !

ГОЛОС ЛИНЧА: (В чаще.) Фу! С пылу с жару!
5 unread messages
THE VOICE OF ZOE : ( From the thicket . ) Came from a hot place .

ГОЛОС ЗОИ: (Из чащи.) Пришёл из жаркого места.
6 unread messages
THE VOICE OF VIRAG : ( A birdchief , bluestreaked and feathered in war panoply with his assegai , striding through a crackling canebrake over beechmast and acorns . ) Hot ! Hot ! Ware Sitting Bull !

ГОЛОС ВИРАГА: (Птичий вождь, украшенный синими полосками и перьями, в боевом облачении со своим ассегаем, шагает сквозь потрескивающий тростниковый кустарник по буковой мачте и желудям.) Горячо! Горячий! Берегите Сидящего Быка!
7 unread messages
BLOOM : It overpowers me . The warm impress of her warm form . Even to sit where a woman has sat , especially with divaricated thighs , as though to grant the last favours , most especially with previously well uplifted white sateen coatpans . So womanly , full . It fills me full .

БЛУМ: Это меня одолевает. Теплое впечатление от ее теплой формы. Даже сидеть там, где сидела женщина, особенно с разведенными бедрами, как бы для оказания последней милости, особенно в ранее хорошо приподнятых белых атласных панталонах. Такая женственная, полная. Это наполняет меня полностью.
8 unread messages
THE WATERFALL :

ВОДОПАД:
9 unread messages
Phillaphulla Poulaphouca

Филлафулла Пулафука
10 unread messages
Poulaphouca Poulaphouca .

Пулафука Пулафука.
11 unread messages
THE YEWS : Ssh ! Sister , speak !

ТИСЫ: Тсс! Сестра, говори!
12 unread messages
THE NYMPH : ( Eyeless , in nun ’ s white habit , coif and hugewinged wimple , softly , with remote eyes . ) Tranquilla convent . Sister Agatha . Mount Carmel . The apparitions of Knock and Lourdes . No more desire . ( She reclines her head , sighing . ) Only the ethereal . Where dreamy creamy gull waves o ’ er the waters dull .

НИМФА: (Безглазая, в белом монашеском одеянии, в чепце и с огромными крыльями, тихо, с отстраненными глазами.) Монастырь Транквилла. Сестра Агата. Гора Кармель. Явления Нока и Лурдес. Больше нет желания. (Она откидывает голову, вздыхая.) Только эфирное. Где мечтательные сливочные волны чайки над тусклыми водами.
13 unread messages
( Bloom half rises . His back trouserbutton snaps . )

(Блум приподнимается. Пуговица на его спине щелкает.)
14 unread messages
THE BUTTON : Bip !

КНОПКА: Бип!
15 unread messages
( Two sluts of the Coombe dance rainily by , shawled , yelling flatly . )

(Две шлюхи из Кумба танцуют под дождем, закутанные в шали, и громко кричат.)
16 unread messages
THE SLUTS :

ШЛЮХИ:
17 unread messages
O , Leopold lost the pin of his drawers

О, Леопольд потерял булавку на своих ящиках
18 unread messages
He didn ’ t know what to do ,

Он не знал, что делать,
19 unread messages
To keep it up ,

Чтобы продолжать в том же духе,
20 unread messages
To keep it up .

Чтобы продолжать в том же духе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому