Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
That ’ s joyful I can feel . Never have written it . Why ? My joy is other joy . But both are joys . Yes , joy it must be . Mere fact of music shows you are . Often thought she was in the dumps till she began to lilt . Then know .

Я чувствую радость. Никогда этого не писал. Почему? Моя радость – это другая радость. Но и то, и другое — радость. Да, радость, должно быть. Сам факт музыки показывает, что вы есть. Часто думала, что она в дурке, пока не начала петь. Тогда знай.
2 unread messages
M ’ Coy valise . My wife and your wife . Squealing cat . Like tearing silk . Tongue when she talks like the clapper of a bellows . They can ’ t manage men ’ s intervals . Gap in their voices too . Fill me . I ’ m warm , dark , open . Molly in quis est homo : Mercadante . My ear against the wall to hear . Want a woman who can deliver the goods .

Маккой, чемодан. Моя жена и твоя жена. Визжащий кот. Как рвущийся шелк. Язык, когда она говорит, похож на хлопанье мехов. Они не могут управлять мужскими интервалами. Разрыв в их голосах тоже. Заполни меня. Мне тепло, темно, открыто. Молли, кто этот мужчина: Меркаданте. Моё ухо к стене, чтобы слышать. Ищу женщину, которая сможет доставить товар.
3 unread messages
Jog jig jogged stopped . Dandy tan shoe of dandy Boylan socks skyblue clocks came light to earth .

Бег трусцой джиг остановился. Денди-коричневая обувь, денди-бойланские носки, небесно-голубые часы светились на земле.
4 unread messages
O , look we are so ! Chamber music . Could make a kind of pun on that . It is a kind of music I often thought when she . Acoustics that is . Tinkling . Empty vessels make most noise . Because the acoustics , the resonance changes according as the weight of the water is equal to the law of falling water . Like those rhapsodies of Liszt ’ s , Hungarian , gipsyeyed . Pearls . Drops . Rain .

О, смотри, мы такие! Камерная музыка. Можно было бы пошутить по этому поводу. Это своего рода музыка, о которой я часто думал, когда она говорила. Акустика то есть. Звон. Пустые сосуды производят больше всего шума. Поскольку акустика, резонанс меняется в зависимости от того, как вес воды равен закону падения воды. Как те рапсодии Листа, венгерские, цыганские. Жемчуг. Капли. Дождь.
5 unread messages
Diddleiddle addleaddle ooddleooddle . Hissss . Now . Maybe now . Before .

Диддлддлддлдлдлдлдлдлдлдлдлдлддлддлддлддлддлддлддлддлддлддлддлддлддлдлддлдлддлдлддлдлддлдлддлдлддлддлддлдлддлддлддлдлддлддлддлддлддддл-дудл. Шипение. Сейчас. Может быть, сейчас. До.
6 unread messages
One rapped on a door , one tapped with a knock , did he knock Paul de Kock with a loud proud knocker with a cock carracarracarra cock . Cockcock .

Один постучал в дверь, другой постучал, постучал ли он Поля де Кока громким гордым молотком с петухом carracarracarra петухом. Кок.
7 unread messages
Tap .

Кран.
8 unread messages
— Qui sdegno , Ben , said Father Cowley .

— Здесь презрение, Бен, — сказал отец Коули.
9 unread messages
— No , Ben , Tom Kernan interfered . The Croppy Boy . Our native Doric .

— Нет, Бен, вмешался Том Кернан. Кроппи Мальчик. Наш родной дорический язык.
10 unread messages
— Ay do , Ben , Mr Dedalus said . Good men and true .

— Да, я, — сказал мистер Дедал. Хорошие люди и правда.
11 unread messages
— Do , do , they begged in one .

— Делай, делай, — просили они в одном.
12 unread messages
I ’ ll go . Here , Pat , return . Come . He came , he came , he did not stay . To me . How much ?

Я пойду. Вот, Пэт, вернись. Приходить. Пришёл, пришёл, не остался. Мне. Сколько?
13 unread messages
— What key ? Six sharps ?

— Какой ключ? Шесть острых?
14 unread messages
— F sharp major , Ben Dollard said .

— Фа-диез мажор, — сказал Бен Доллард.
15 unread messages
Bob Cowley ’ s outstretched talons griped the black deepsounding chords .

Вытянутые когти Боба Коули схватили черные глубокие аккорды.
16 unread messages
Must go prince Bloom told Richie prince . No , Richie said . Yes , must . Got money somewhere . He ’ s on for a razzle backache spree . Much ? He seehears lipspeech . One and nine . Penny for yourself . Here . Give him twopence tip . Deaf , bothered . But perhaps he has wife and family waiting , waiting Patty come home . Hee hee hee hee . Deaf wait while they wait .

Принц Блум должен идти, сказал Ричи принцу. Нет, сказал Ричи. Да, должен. Где-то взял деньги. Он готов к безумному веселью с болями в спине. Много? Он видит, слышит речь губ. Один и девять. Пенни для себя. Здесь. Дайте ему чаевые в два пенса. Глухой, беспокойный. Но, возможно, его ждут жена и семья, ждут возвращения Пэтти домой. Хи хи хи хи. Глухие ждут, пока они ждут.
17 unread messages
But wait . But hear . Chords dark . Lugugugubrious . Low . In a cave of the dark middle earth . Embedded ore . Lumpmusic .

Но ждать. Но послушайте. Аккорды темные. Лугугугубный. Низкий. В пещере темного средиземья. Вложенная руда. Лумпмузыка.
18 unread messages
The voice of dark age , of unlove , earth ’ s fatigue made grave approach and painful , come from afar , from hoary mountains , called on good men and true . The priest he sought . With him would he speak a word .

Голос темных веков, нелюбви, земной усталости, приближаясь серьезно и болезненно, доносился издалека, с седых гор, призывал добрых и верных людей. Священник, которого он искал. С ним он говорил бы слово.
19 unread messages
Tap .

Кран.
20 unread messages
Ben Dollard ’ s voice . Base barreltone . Doing his level best to say it . Croak of vast manless moonless womoonless marsh . Other comedown . Big ships ’ chandler ’ s business he did once . Remember : rosiny ropes , ships ’ lanterns . Failed to the tune of ten thousand pounds . Now in the Iveagh home . Cubicle number so and so .

Голос Бена Долларда. Базовый бочковый тон. Делает все возможное, чтобы сказать это. Кваканье обширного безлюдного, безлунного, безлунного болота. Другой упадок. Когда-то он занимался торговлей крупными судами. Помните: канифольные канаты, корабельные фонари. Не удалось потратить десять тысяч фунтов. Сейчас в доме Айви. Номер ячейки такой-то.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому