Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
( a national immorality in three orgasms )

(национальная безнравственность в трёх оргазмах)
2 unread messages
by

по
3 unread messages
Ballocky Mulligan .

Баллоки Маллиган.
4 unread messages
He turned a happy patch ’ s smirk to Stephen , saying :

Он одарил Стивена счастливой ухмылкой и сказал:
5 unread messages
— The disguise , I fear , is thin . But listen .

— Боюсь, маскировка слабая. Но послушайте.
6 unread messages
He read , marcato :

Он прочитал, Маркато:
7 unread messages
— Characters :

-Персонажи:
8 unread messages
TOBY TOSTOFF ( a ruined Pole )

ТОБИ ТОСТОФ (разоренный поляк)
9 unread messages
CRAB ( a bushranger )

КРАБ (бушрейнджер)
10 unread messages
MEDICAL DICK )

МЕДИЦИНСКИЙ ЧЛЕН)
11 unread messages
and ) ( two birds with one stone )

и ) (два зайца одним выстрелом)
12 unread messages
MEDICAL DAVY )

МЕДИЦИНСКИЙ ДЭВИ)
13 unread messages
MOTHER GROGAN ( a watercarrier )

МАТЬ ГРОГАН (водонос)
14 unread messages
FRESH NELLY

СВЕЖАЯ НЕЛЛИ
15 unread messages
and

и
16 unread messages
ROSALIE ( the coalquay whore ) .

РОЗАЛИЯ (шлюха с угольной набережной).
17 unread messages
He laughed , lolling a to and fro head , walking on , followed by Stephen : and mirthfully he told the shadows , souls of men :

Он смеялся, покачивая головой туда-сюда, идя дальше, сопровождаемый Стивеном, и весело говорил теням, душам людей:
18 unread messages
— O , the night in the Camden hall when the daughters of Erin had to lift their skirts to step over you as you lay in your mulberrycoloured , multicoloured , multitudinous vomit !

О, та ночь в Кэмден-холле, когда дочерям Эрин пришлось задрать юбки, чтобы перешагнуть через тебя, пока ты лежал в своей шелковично-красной, разноцветной, многообразной рвоте!
19 unread messages
— The most innocent son of Erin , Stephen said , for whom they ever lifted them .

— Самый невинный сын Эрин, — сказал Стивен, — ради которого они их когда-либо поднимали.
20 unread messages
About to pass through the doorway , feeling one behind , he stood aside .

Собираясь пройти через дверной проем, чувствуя, что кто-то позади, он отошел в сторону.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому